Seem an I
Bedraggled angels blethered
Across Eleven Acres
As belling from the bwoneyard
Rangled round the orchard
Her fingernails are ripped
From hauling clay-filled fists
Out of the Riddle's edges
For pots with happy voices
Conzum-ed with twanketen
Only eased by scratching
Wisp-words slim as thistles
Or sickly chicken whistles
Seem an I a childhood
Of quartere'il and wormwood
Of not-friends running nowhere
Of vog a-veiling elsewhere
Till in thе vaulted barn
Queer-lit by dummet zun
She knеw herself a vessel
Fit for a different wordle
Where footsteps must be lwone
And barefoot upon stones
And the northwind's ever-host
Giving edges to the ghosts
Seem an I a childhood
Of quartere'il and wormwood
Of not-friends running nowhere
Of vog a-veiling elsewhere
Of mother's voice not calling
Of corrugated iron
Of devil's birds and whiskey
Of chilver hogs and fleecy
And nuts I could not reapy
And nuts I could not reapy
Scheinen und Ich
Zerzauste Engel plauderten
Über elf Morgen
Wie das Geläut vom Friedhof
Um den Obstgarten herum
Ihre Fingernägel sind abgerissen
Vom Graben nach lehmgefüllten Fäusten
Aus den Rändern des Rätsels
Für Töpfe mit fröhlichen Stimmen
Verschlungen mit Geschwätz
Nur erleichtert durch Kratzen
Flüsterworte dünn wie Disteln
Oder kränkliche Hühnerpfeifen
Scheinen und ich eine Kindheit
Von Wermut und bitterem Kraut
Von Nicht-Freunden, die nirgendwohin rennen
Von Nebel, der woanders schwebt
Bis in die gewölbte Scheune
Seltsam erleuchtet vom trüben Sonnenlicht
Wusste sie, dass sie ein Gefäß war
Geeignet für ein anderes Wortspiel
Wo Schritte einsam sein müssen
Und barfuß auf Steinen
Und der Nordwind, der immer weht
Den Geistern Kanten verleiht
Scheinen und ich eine Kindheit
Von Wermut und bitterem Kraut
Von Nicht-Freunden, die nirgendwohin rennen
Von Nebel, der woanders schwebt
Von der Stimme der Mutter, die nicht ruft
Von welligem Eisen
Von Teufelsvögeln und Whiskey
Von kleinen Schweinen und Wolle
Und Nüsse, die ich nicht ernten konnte
Und Nüsse, die ich nicht ernten konnte