Angelfish
あまいみどりでぜいじゃくにせみはないた
Amai midori de zeijaku ni semi wa naita
しろいくもみたい きみのふくはためいた
Shiroi kumo mitai kimi no fuku hatameita
ばらまいてちずをすてた
Baramaite chizu o suteta
おどけてるぼくをおこったりしないでね
Odoketeru boku o okottari shinai de ne
ひどくあついごご しずかにくるった
Hidoku atsui gogo shizuka ni kurutta
たかくきもちはいちずにせいそうけんへ
Takaku kimochi wa ichizu ni seisouken e
すいこまれてくぼくをきみはそこでわらってみてて
Sui-komareteku boku o kimi wa soko de waratte mitete
そっとそらをのぼって だんだんきみがみえなくなって
Sotto sora o nobotte dandan kimi ga mienaku natte
ずっとめまいのようにくりかえす まなつのまひるのゆめ
Zutto memai no you ni kuri-kaesu manatsu no mahiru no yume
またぼくをひとりにする
Mata boku o hitori ni suru
ね〜、ぼくがそこからわかる
"Ne~, boku ga soko kara wakaru?"
そっとそらをのぼって だんだんきみがみえなくなって
Sotto sora o nobotte dandan kimi ga mienaku natte
ずっとめまいのようにゆめをみておかしくなった
Zutto memai no you ni yume o mite okashiku natta
ひくくひこうきがとんでKIRAKIRAきえがひらめいた
Hikuku hikouki ga tonde KIRAKIRA kiei ga hirameita
ぼくはさかなになってぐんじょうのそら ゆらり ふかくもぐって
Boku wa sakana ni natte gunjou no sora yurari fukaku mogutte
ひかりのなかおよいでゆく
Hikari no naka oyoide yuku
Poisson ange
Les cigales ont chanté, faibles dans le vert sucré
Comme un nuage blanc, tes vêtements flottaient
J'ai semé des cartes, abandonné le chemin
Ne te fâche pas pour mes blagues, s'il te plaît
Un après-midi brûlant, je suis devenu fou en silence
Mes sentiments s'élèvent, concentrés vers le dojo
Tu me regardes, absorbé, là où je suis
Doucement, je monte vers le ciel, tu deviens de plus en plus flou
Comme un vertige, je rêve encore de cet été brûlant
Tu me laisses encore seul
Hé, je comprends d'où je suis
Doucement, je monte vers le ciel, tu deviens de plus en plus flou
Je rêve sans cesse, je deviens fou
Un avion vole bas, KIRAKIRA, s'évanouit en éclats
Je deviens un poisson, dans le ciel azur, je plonge lentement
Nageant dans la lumière.