395px

Mime

Plastic Tree

Mime

夜に問う 答えなし
yoru ni tou kotae nashi
クーランの言葉生まず
kuuran no kotoba umarazu
追憶は刹那放つ
tsuioku wa setsuna hanatsu
お揃いだといいけど
osoroi da to ii kedo

好き嫌い
suki kirai
まばたきの数増えた目に
mabataki no kazu fueta me ni
月の光さりさりささり
tsuki no hikari sarisari sasari
焼けにうるさいからまぶたの幕を下ろす
yake ni urusai kara mabuta no maku wo orosu

花をつけて 花を散らして
hana wo tsukete hana wo chirashite
見えないもの演じて僕ら
mienai mono enjite bokura
どれもすべて戯言で夢
dore mo subete zaregoto de yume
マイム マイム マイム
maimu maimu maimu

もう秘密触れちゃダメ
mou himitsu furecha dame
結末すら忘れました
ketsumatsu sura wasuremashita
あやとりは絡まるだけ
ayatori wa karamaru dake
もう解くのは無理でしょ
mou hodoku no wa muri desho?

理論模倣自己嫌の果てに
riron mohou jisaku jien no hate ni
何自問自答してるの
nani jimonjitou shiteru no?
それ歌にしても不純
sore uta ni shite mo fujun
カナリア幕を引く
kanaria maku wo hiku

花をつけて 花を散らして
hana wo tsukete hana wo chirashite
見えないもの演じて僕ら
mienai mono enjite bokura
どれもすべて戯言で夢
dore mo subete zaregoto de yume
マイム マイム マイム
maimu maimu maimu
吐息裂いて 心は閉じて
toiki saite kokoro wa tojite
嘘つきの掌で舞う
usotsuki no tenohira de mau
どうせ焦る色事なのに
douse aseru irogoto na no ni
キレイ キレイ キレイ
kirei kirei kirei

夜に祈る 応答なし
yoru ni kou outou negau
空白が静かに騒ぐ
kuuhaku ga shizuka ni sawagu
アマリリス毒が回る
amaryllis doku ga mawaru
観客はいなくなる
kankyaku wa inaku naru

花をつけて 花を散らして
hana wo tsukete hana wo chirashite
見えないもの演じて僕ら
mienai mono enjite bokura
どれもすべて戯言で夢
dore mo subete zaregoto de yume
マイム マイム マイム
maimu maimu maimu
記憶だけが瞬くばかり
kioku dake ga matataku bakari
ひそやかにほろんで僕ら
hisoyaka ni horonde bokura
だから今日はおやすみなさい
dakara kyou wa oyasuminasai
眠る 眠る 眠る
nemuru nemuru nemuru
エナフ エナフ エナフ
enough enough enough
マイム マイム マイム
maimu maimu maimu

フラフラ 嬉しく ハラハラ 悲しく
furafura ureshiku harahara kanashiku
ヒラヒラ おかしく グラグラな世界
hirahira okashiku guragura na sekai

Mime

Vraag in de nacht, geen antwoord
Woorden van de koelheid blijven uit
Herinneringen ontsnappen in een flits
Ik hoop dat we gelijk zijn

Houdt van en haat
Het aantal knipperingen neemt toe in mijn ogen
Het maanlicht flonkerend, flonkerend
Het is te fel, dus laat ik mijn oogleden zakken

Bloemen bloeien, bloemen vallen
We spelen wat we niet kunnen zien
Alles is slechts onzin en dromen
Mime, mime, mime

Raak het geheim niet aan
Zelfs de afloop ben ik vergeten
De touwtjes zijn alleen maar verward
Het is onmogelijk om het nog op te lossen

In de eindeloze zelfhaat van de theorie
Wat vraag je jezelf af?
Zelfs als je het in een lied zet, is het onzuiver
De kanarie trekt het gordijn dicht

Bloemen bloeien, bloemen vallen
We spelen wat we niet kunnen zien
Alles is slechts onzin en dromen
Mime, mime, mime
Adem snijdt, het hart sluit zich
Dansend in de handen van een leugenaar
Toch is het een haastige liefde
Mooi, mooi, mooi

Ik bid in de nacht, geen antwoord
De leegte maakt rustig lawaai
De amaryllis verspreidt zijn gif
Het publiek verdwijnt

Bloemen bloeien, bloemen vallen
We spelen wat we niet kunnen zien
Alles is slechts onzin en dromen
Mime, mime, mime
Alleen de herinneringen flitsen voorbij
Stil vervagen we samen
Dus slaap ik vanavond maar
Slaap, slaap, slaap
Enaf, enaf, enaf
Mime, mime, mime

Wankelend, blij, nerveus, verdrietig
Flonkerend, grappig, een wankele wereld