395px

Danza en el Conflicto

Plastic Tree

Rinbu

かんけいないってまたねがいつきはなしたらわるいくせだねとあきれてはただじちょうなんかいめぐってまたたちどまっているんだろ
Kankei naitte mata negai tsuki hanashitara warui kuseda ne to akirete wa tada jichou nankai megutte mata tachidomatte iru ndaro
みずたまりにほらこうるたーるのそら
Mizutamari ni hora kourutaaru no sora

ずっともどれないゆめのふかさをはかって
Zutto modorenai yume no fuka sa wo hakatte
しずまったきおくのきょりかんにためいき
Shizumeta kioku no kyori kan ni tameiki

はろうどんなふうにせかいをみつめたらもうひかりがめにしみたりしないかなはろうどんなふうにことばをかわしたらもううそつきにはあいそがつきるかな
Harou don'nafuuni sekai wo mitsumetara mou hikari ga me ni shimi tari shinai ka na harou don'nafuuni kotoba wo kawasetara mou usotsuki ni wa aiso ga tsukiru kana

ふうそくあがってまたきしみだすかざみどり
Fuusoku agatte mata kishimi dasu kazamidori
だれかさんみたいだなんておもってはじちょう
Dareka san mitaida nante omotte wa jichou

そっとまいおちたはねはこころをうばって
Sotto mai ochita hane wa kokoro wo ubatte
どうしてきがつかないの?ってささやくはろうどんなふうにせかいをみつめたらもうひかりがめにしみたりしないかなはろうどんなふうにことばをかわしたらもううそつきにはあいそがつきるかな
Doushite kigatsukanai no? Tte sasayaku harou don'nafuuni sekai wo mitsumetara mou hikari ga meni shimi tari shinai ka na harou don'nafuuni kotoba wo kawasetara mou usotsuki ni wa aiso ga tsukiru kana

きっとわかってもぼくはしらないふりして
Kitto wakatte mo boku wa shiranai furi shite
おどけたくちぶえふいたままわらうよ
Odoketa kuchibue fuita mama warau yo

はろうどんなふうにせかいをみつめたらもうひかりがめにしみたりしないかなはろうどんなふうにことばをかわしたらもううそつきにはあいそがつきるかな
Harou don'nafuuni sekai wo mitsumetara mou hikari ga meni shimi tari shinai ka na harou don'nafuuni kotoba wo kawasetara mou usotsuki ni wa aiso ga tsukiru kana

はろういつかぼくがせかいとおどれたらはろうのばしたてでいっしょにすてっぷをえんをえがいて
Harou itsuka boku ga sekai to odoretara harou nobashita te de issho ni suteppu wo en wo egaite

Danza en el Conflicto

Kankei naitte otra vez pides un deseo, qué mal hábito, ¿no? Sorprendido, solo das vueltas en círculos una y otra vez, ¿verdad?
En el charco, mira el cielo lleno de estrellas.

Siempre buscando la profundidad de un sueño que no puedes alcanzar,
la distancia de los recuerdos sumergidos en el corazón suspira.

¿Al mirar fijamente el mundo en blanco y negro, la luz ya no te ciega?
¿Al intercambiar palabras en el blanco y negro, ya no te cansas de mentir?

El viento se levanta de nuevo y el cuervo grazna,
alguien parece estar observando, pero en realidad eres tú mismo.

Las alas que caen suavemente roban el corazón,
¿por qué no te das cuenta? Susurra en voz baja.

¿Al mirar fijamente el mundo en blanco y negro, la luz ya no te ciega?
¿Al intercambiar palabras en el blanco y negro, ya no te cansas de mentir?

Seguramente lo entiendes, pero finjo no saberlo,
riendo mientras silbo una melodía sorprendente.

¿Al mirar fijamente el mundo en blanco y negro, la luz ya no te ciega?
¿Al intercambiar palabras en el blanco y negro, ya no te cansas de mentir?

Algún día, cuando baile con el mundo,
con la mano extendida, dibujaré pasos juntos.