O Sonho É Uma Ilha
Se de toda alma que nasce brotasse
Uma centelha acesa de empatia
Se toda vez que o ódio aparecesse na tua face
O ódio se transformasse em justiça à quem precisa
Se a gente apagasse as divisões de classes
E só deixasse existir o interesse único
De emancipar-se com a dignidade
Que se merece
Por onde vou não há sentimento mensurável
Para além das camadas superficiais da carne
Não há certezas, não há certezas
Depois da imagem tem o ser
Longe da cegueira da fé
A verdade nem sempre é o que parece ser
Se, ao invés do ego
Toda prece evocasse a limpeza de qualquer linha
Que trace Fronteiras imaginárias nos mapas
Impedindo que liberdade por ali passe
O sonho, o sonho é uma ilha imaculada da poluição da realidade
O sonho
Quanto tempo tem daqui até o esquecimento do eu?
Quanto tempo tem?
Se dinheiro não corrompesse nem dividisse nosso mundo
E se a gente compreendesse
Que revolução começa de dentro pra fora
E então, poderíamos levantar por sobre religião e crenças
Por onde vou não há sentimento mensurável
Para além das camadas superficiais da carne
Não há certezas irrevogáveis
Não há certezas
El Sueño Es Una Isla
Se de cada alma que nace brotara
Una chispa encendida de empatía
Si cada vez que el odio apareciera en tu rostro
El odio se transformara en justicia para quien lo necesita
Si borráramos las divisiones de clases
Y solo dejáramos existir el interés único
De emanciparse con la dignidad
Que se merece
Por donde voy no hay sentimiento medible
Más allá de las capas superficiales de la carne
No hay certezas, no hay certezas
Después de la imagen está el ser
Lejos de la ceguera de la fe
La verdad no siempre es lo que parece ser
Si, en lugar del ego
Toda plegaria evocara la limpieza de cualquier línea
Que trace fronteras imaginarias en los mapas
Impidiendo que la libertad pase por ahí
El sueño, el sueño es una isla inmaculada de la contaminación de la realidad
El sueño
¿Cuánto tiempo hay desde aquí hasta el olvido del yo?
¿Cuánto tiempo hay?
Si el dinero no corrompiera ni dividiera nuestro mundo
Y si comprendiéramos
Que la revolución comienza de adentro hacia afuera
Y entonces, podríamos elevarnos por encima de la religión y creencias
Por donde voy no hay sentimiento medible
Más allá de las capas superficiales de la carne
No hay certezas irrevocables
No hay certezas