Cosa Si Può Dire Di Te
Cosa si può
dire di te:
volevi, non volevi, chi lo sa?
Cosa si può
dire di me:
volevo ma aspettavo e...
quando l'età si svegliò
e bastava chiudere gli occhi,
fermai la mia mano.
Per essere uomo, io
volevo averti
nella stagione dei fiori aperti;
la prima notte dei sogni,
come un uomo antico, sognavo per noi
ma il sorriso sul tuo viso non tornò!
Cosa si può
dire di lui:
sapeva, non sapeva,
forse si.
Lui non parlava,
lui ti guardava:
fu un momento e...
quando l'età si calmò,
non trovasti molti sorrisi
nell'erba, o sul letto disfatto, o dove fu.
Cos'hai pensato
e, più di tutto, questo ti chiedo:
ora che sei una donna,
fu davvero tutto sbagliato
fra noi
ciò che è stato?
Ero proprio inutile?
What Can Be Said About You
What can be
said about you:
you wanted, you didn’t want, who knows?
What can be
said about me:
I wanted but I was waiting and...
when age woke up
and it was enough to close my eyes,
I stopped my hand.
To be a man, I
wanted to have you
in the season of blooming flowers;
the first night of dreams,
like an ancient man, I dreamed for us
but the smile on your face never came back!
What can be
said about him:
he knew, he didn’t know,
maybe he did.
He didn’t speak,
he just looked at you:
it was a moment and...
when age calmed down,
you didn’t find many smiles
in the grass, or on the messed-up bed, or wherever it was.
What did you think
and, more than anything, this I ask you:
now that you’re a woman,
was it really all wrong
between us
what happened?
Was I really useless?
Escrita por: Roby Facchinetti / Valério Negrini