Cosa Si Può Dire Di Te
Cosa si può
dire di te:
volevi, non volevi, chi lo sa?
Cosa si può
dire di me:
volevo ma aspettavo e...
quando l'età si svegliò
e bastava chiudere gli occhi,
fermai la mia mano.
Per essere uomo, io
volevo averti
nella stagione dei fiori aperti;
la prima notte dei sogni,
come un uomo antico, sognavo per noi
ma il sorriso sul tuo viso non tornò!
Cosa si può
dire di lui:
sapeva, non sapeva,
forse si.
Lui non parlava,
lui ti guardava:
fu un momento e...
quando l'età si calmò,
non trovasti molti sorrisi
nell'erba, o sul letto disfatto, o dove fu.
Cos'hai pensato
e, più di tutto, questo ti chiedo:
ora che sei una donna,
fu davvero tutto sbagliato
fra noi
ciò che è stato?
Ero proprio inutile?
Qué se puede decir de ti
Qué se puede
decir de ti:
querías, no querías, ¿quién sabe?
Qué se puede
decir de mí:
quería pero esperaba y...
cuando la edad despertó
y bastaba con cerrar los ojos,
detuve mi mano.
Para ser hombre, yo
quería tenerte
en la temporada de flores abiertas;
la primera noche de los sueños,
como un hombre antiguo, soñaba para nosotros
pero la sonrisa en tu rostro no regresó!
Qué se puede
decir de él:
sabía, no sabía,
tal vez sí.
Él no hablaba,
él te miraba:
fue un momento y...
cuando la edad se calmó,
no encontraste muchas sonrisas
en el pasto, o en la cama deshecha, o donde fue.
¿Qué pensaste
y, sobre todo, esto te pregunto:
ahora que eres una mujer,
¿fue realmente todo incorrecto
entre nosotros
lo que fue?
¿Era realmente inútil?