395px

Onbenoembaar III

Poori

Untitled III

خدا رپ فارسی پشت مایکه
khodā rap fārsi posht māike
Ay yo ay yo
Ay yo ay yo

سروش بکست کجان؟
soroosh bekast kujān
سروش بگو پس بیان
soroosh begu pas biyān
سروش زدی در دیوار
soroosh zadi dar divār
گاوت زاییده بار باقالیه خر بیار
gāvot zāyide bār bāqāliye khar biyār
سروش بکست کجان؟
soroosh bekast kujān
سروش بگو پس بیان
soroosh begu pas biyān
سروش
soroosh
هه هه
he he
خبردار وایسا گاد پشت میکروفونه پسر
khobdār vāy sā gād posht mikrofōne pesar

لیگمون جدا شده نمیندازم بات مفتی
ligamon jodā shode namindāzam bāt mofti
موندیم ایران شیش ماهه بی پاسپورتیم
mūndim irān shish māhe bi pāsportim
یه درسخون پا وایت بردی White boy تو یه
ye darskhun pā vāit bardi White boy to ye
جنگ واقعیتو، تو فرودگاه چاک خوردی
jang vāqe'ito, to forudgāh chāk khordi
خودت عدد نبودی دیس داده بهم گماشتت
khodet adad nabudi dis dāde beham gamāshtet
یهو دیدی تنهش موند و سرش با کلاهش رفت
yeho didi tanesh mūnd va sarash bā kolāhesh raft
یه بار یه چی گفتم زیدش رنگ مو عوض کرد
ye bār ye chi goftam zīdāsh rang mo avaz kard
یه بار یه چی گفتم همشون سیبیل گذاشتن
ye bār ye chi goftam hamashun sibil gozāshtan
دشمنمو دوست دارم از هم پاچونده بلاد
doshmanamo doost dāram az ham pāchonde balād
آمارتونو داریم تا آدرس خونه پلاک
āmāratuno dārim tā ādres khune pelāk
رفتی اونور اسلحهت کو گوز عشقه گلاک؟
rafti unvar aslahat ku gooz eshghé glock
پستاتو آرشیو کردی برا تئاتر؟
postāto ārshīv kardi barā teātr
میدیم آلبوم یهویی رپ هاردکور میخونیم
midim ālbom yehooyi rap hārdkōr mikhunim
دیسبک بدیم کریر بایکوت میکنیم
disbak bedim karir bāikōt mikonim
فازشو نگیر زنازاده با آبجوت بیخودی
fāzsho nagir zanāzāde bā ābjoote bikhodi
ما اینور گیریم تو چرا سانسور میکنی؟
mā invar gīrim to chera sānsor mikoni
جلو ما صدتو بذار جوری که یکی ندونه
jelo mā sadeto bezār juri ke yeki nadune
فکر کنه سهمتو میخوای
fekr kone sahmoto mikhāi
نیاد اون روزی که پوری غمتو بخواد
niād un rūzi ke pūri ghameto bekhāh
و الا دوتا پانچ میزنه میده زنتو به باد
va ellā dotā pānch mizané mide zanto be bād
من جلو زبونم داش حتی آلیاژ خمه
man jelo zabunam dāsh hatta āliyāzh khame
جلو گادی داش پر بیا نرو پاتیناژ بده
jelo gādi dāsh por biyā naro pātināj bede
تو که ده کِی بودی به عشقم بود آدیداس تنت
to ke dah keī budi be eshgham budi ādīdās tanet
کی میره استادیوم با بادیگارد خره؟
ki mire estādiyom bā bādīgārd kharē
پی ویومی تو پسره خوب هر رو میمیری
pi viomi to pesaré khub har rū mimiri
چهارتا دیس دادی بهم بک ندادم بهت اَ رو نمیری
chārtā dis dādi beham bak nadādam behat a ro nemiri
من با لبخند تو ساحل آرامشم
man bā labkhand to sāhel ārāmesham
تو تو دریای فید شدن پهلو میگیری
to to daryāye fīd shodan pahlu migiri
نیاز به پوریا نی میخوابه با آکیو کلت
niyāz be pūriā ni mikhābe bā ākiu kolt
بکن اون کت شلوار زیقی و با پاپیون تنت
beken un kat shalvār zīqi va bā pāpiyun tanet
یه چی میگم با ویلچر کنن اَ آیسییو جمعت
ye chi migam bā vilchār konan a āysiiyū jam'at
اُوِر زدی چه اصراریه به لاتی خوندنت؟
over zadi che asrāriye be lāti khundanet
زدم فلو چفت Trooper سروش
zadam flow chāft Trooper soroosh
بیتو جر دادم جلو چشات بزت ملو هد
bīto jār dādam jelo cheshāt bezat melo had
فیوزت پریده میخوری تلو تلو چت
fiyūzet paride mikhorī talo talo chat
بعد این دیگه میکنن میوتت
bād in dige mikonan miyūtet
ترسناک نی پشم داعشی
tarsnāk ni pashm dā'eshī
پیش ما بودی پوستت حساس بود به رو بالشتیت
pīsh mā budi pūstet hassās budi be rū bālishtit
با اسم آبجیم فکر کردی ضربه زدی بهم؟
bā esm ābjiim fekr kardi zarbe zadi beham
هه هه
he he
اون میدونه زن داداششی
un midune zan dādāshishi

سروش بکست کجان؟
soroosh bekast kujān
سروش بگو پس بیان
soroosh begu pas biyān
سروش زدی در دیوار
soroosh zadi dar divār
گاوت زاییده بار باقالیه خر بیار
gāvot zāyide bār bāqāliye khar biyār
سروش بکست کجان؟
soroosh bekast kujān
سروش بگو پس بیان
soroosh begu pas biyān
سروش زدی در دیوار
soroosh zadi dar divār
گاوت زاییده بار باقالیه خر بیار
gāvot zāyide bār bāqāliye khar biyār

بهم میگن وصلی، وصلن اینا هرچند
beham mīgan vasli, vaslen inā har chand
یه رو بزرگ میشن این فنایی که بچهان
ye rū bozorg mishan in fanāyi ke bachhān
حرفا مثل پُتکه صورتا همه پرچان
harfā mesle putke sooratā hame parchān
کردن سر خم عکس دارن با پرچم
kardan sar kham aks dāran bā parcham
با خدا طرفی ما تورو کافر میخونیم
bā khodā tarafī mā toro kāfer mikhunim
من پشت میکروفونم همه پافنگ بمونید
man posht mikrofōnam hame pāfāng bemunid
با ملتفت تو بیف بودم شما جا کرده بودید
bā melltāfat to bif budam shomā jā karde budid
مث خاور میایم روت مث کاردم میبریم
mesle khāvar miyām roote mesle kārdam mibārim
برا ما کسر شأنه که با شما همنشین بشیم
barā mā kasr-e shan-e ke bā shomā hamnashin beshim
تیمی مثه گله شیر کشیک میدیم
tīmī mesle gāle shīr keshīk midim
اکیپ میایم تو خفه شو بشین
ekīp miyām to khafe sho beshin
تو تنها چریک کفه شیکه شی
to tanhā chērīk kafe shīkeh shī
تو روز عقدشی داشی ما چهل ختمشایم
to rūz aqdishi dāshi mā chehel khatmashāim
گندهگویا فرمانی حرفام تلخه زهرماری
gondegūyā farmāni harfām talkhe zahramāri
رپریم کف ایران نه زیر بیرق پاریس
raprim kaf irān na zīr birāq pāris
پشت مردم خالی میشه حسابتون نشه واریز
posht mardom khāli mishe hasābatun nashe vāriz
نمیشماریم سیخ میکشیم جوجههارو ته پاییز
namishmārim sīkh mikeshīm jūjehāro tah pāyiz
روزام با رپ میگذره
ruzām bā rap migzare
چی میگی کردی خفه؟
chi migi kardi khafe
کتو ما کردیم تنت
kato mā kardīm tanet
با همه سردیم
bā hame sardīm
اسم من برق میزنه
esm man barq mizané
عقل از سر میپره
'aql az sar mipare
رشت پذیراییم
rasht pazīrayīm
میاد فیلمت تهش بدون تدوین
miyād filmat tahesh bedun tadvīn
هش کردیم بَرِه
hash kardīm baré
زدم همرو رندوم
zadam hamro random
بشکن دفعه چندم
beshekan dafa chandam
میان بک بدن تهش خودشون میشن سردرگم
miyān bak beden tahesh khodashun mishan sardargam
همه تو استرسان
hame to estersān
Home خوابیدم من
Home khābidam man
قضاوت با مردم
qazāvat bā mardom
با فراقی باز حس رپ میکنم بدون عجله
bā farāqi bāz has rap mikonam bedun ajale
فنام میشکونن سر کله کارام رو تیتر مجله
fanām mishkūnan sar kale kārām ro tītar majalle
هیترام همه هچل رو دَمشون اجله
hitrām hame hachal ro damshon ajale
که کامنت میذارن مشخصه که کی تو لجنه
ke kāment mīzāran moshakhasé ke ki to lajneh
دایرکت میدن گادپوری زندگی کردیم با کارات
dāyrekt midan gād pūri zendegi kardīm bā kārāt
چون تنمون بو آسفالت داغ میده بهجا باکارات
chon tanemun bu āsfālt dāgh mīde behjā bākarāt
میخوان زمینم بزنن با مجوز و آپارات
mikhān zaminam bezanān bā mojavez va āpārāt
تو روم بگو اینو اگه داری لا پاهات
to rūm begu ino age dāri lā pāhāt
چپمه دروغاتون چون نشدین هیچکدومتون پخی
chapme dorūghātun chon nashodīn hichkodometun pikhī
از حرفاتون شده فقط شده یه میکروفون تفی
az harfātun shode faqat shode ye mikrofōn tafī
گول هیکلتو نخور باد و بودی و پفی
gūl hīkeletu nakhor bād o budi o pofī
بکتونو تو خواب میزنه پوری خر پفی
bektunū to khāb mīzane pūri khar pofī

پو پو پو
pu pu pu
خدا رپ فارسی پشت مایک، پسر
khodā rap fārsi posht māik, pesar
ای یو
e yu
گیلان صفر یک سه
gīlān sefr yek sefr
صفر یک سه
sefr yek sefr
صفر یک سه
sefr yek sefr

Onbenoembaar III

God, rap in het Farsi achter de mic
Ay yo ay yo

Waar is Soroush?
Soroush, zeg het dan
Soroush, je hebt de muur geraakt
Je koe heeft een kalf gebaard, breng de ezel mee
Waar is Soroush?
Soroush, zeg het dan
Soroush
Hehe
Hoor je dat? God staat achter de microfoon, jongen

Onze league is gescheiden, ik gooi je niet zomaar weg
We zijn al zes maanden in Iran zonder paspoort
Een nerd aan het bord, witte jongen, in een
Oorlog van de realiteit, je hebt het op de luchthaven verknald
Jij was geen nummer, je hebt me gedisst, je werd aangesteld
Plotseling zag je dat zijn lichaam bleef en zijn hoofd met zijn hoed verdween
Een keer zei ik iets, hij veranderde de kleur van zijn haar
Een keer zei ik iets, ze zetten allemaal een snor
Ik hou van mijn vijand, van de verwoeste landen
We hebben je statistieken tot aan je huisadres
Je ging daarheen, waar is je wapen, liefde? Glock?
Heb je je posts gearchiveerd voor een theater?
We geven een album uit, ineens rappen we hardcore
We dissen, we boycotten je carrière
Neem het niet te serieus, bastaard, met je zusje onzin
Wij zijn hier, waarom censureer je?
Zet je stem voor ons zo dat niemand het weet
Dat je denkt dat je je deel wilt
Kom niet op de dag dat Poeri je verdriet wil
Anders krijg je twee klappen en gaat je vrouw de lucht in
Ik had zelfs een tong, zelfs een legering van domheid
Voor God had ik een volle bak, ga niet schaatsen
Jij was wie weet wat, je had Adidas aan
Wie gaat er naar het stadion met een bodyguard, idioot?
PV, jij bent een goede jongen, je sterft elke dag
Je hebt me vier dissen gegeven, maar ik heb je niet teruggedisst, je gaat niet dood
Met een glimlach ben ik op het strand van mijn rust
Jij ligt in de zee van verdwijnend, je draait om
Geen behoefte aan Poeri, hij slaapt met je pistool
Doe dat pak aan, met een strikje
Ik zeg iets, met een rolstoel, ze verzamelen je
Overdrive, wat is de drang om als een gangster te rappen?
Ik heb de flow van Trooper Soroush geraakt
Ik heb je beat gesloopt voor je ogen, je bent mellow
Je zekering is doorgebrand, je valt om
Daarna maken ze je stil
Niet eng, je hebt een baard als een ISIS
Je was bij ons, je huid was gevoelig voor je kussen
Met de naam van mijn zusje dacht je dat je me raakte?
Hehe
Zij weet dat ze de vrouw van mijn broer is

Waar is Soroush?
Soroush, zeg het dan
Soroush, je hebt de muur geraakt
Je koe heeft een kalf gebaard, breng de ezel mee
Waar is Soroush?
Soroush, zeg het dan
Soroush, je hebt de muur geraakt
Je koe heeft een kalf gebaard, breng de ezel mee

Ze noemen me verbonden, ze zijn verbonden, ook al zijn ze
Een grote jongen, deze fans zijn kinderen
De woorden zijn als een klomp, de gezichten zijn allemaal vol
Ze hebben hun hoofd gebogen, ze hebben een foto met de vlag
Met God aan onze zijde, wij beschouwen jou als ongelovig
Ik sta achter de microfoon, blijf allemaal stil
Met je aandacht was ik beef, jullie waren al weg
Net als een vrachtwagen komen we op je af, als een mes snijden we
Voor ons is het een schande om met jullie om te gaan
Een team als een groep leeuwen, we staan op wacht
We komen binnen, zwijg en ga zitten
Jij bent de enige guerrillero met stijl
Op de dag van je huwelijk, wij hebben veertig begrafenissen
De grote jongens geven bevelen, mijn woorden zijn bitter als vergif
Wij rappen in Iran, niet onder de vlag van Parijs
Achter de mensen wordt je rekening niet gestort
We tellen niet, we trekken de kippen aan het eind van de herfst
Mijn dagen gaan voorbij met rap
Wat zeg je, je hebt het stil?
We hebben je in de kleren gestoken
Met iedereen zijn we koud
Mijn naam straalt
De rede verlaat me
We zijn gastvrij
Je film komt aan het eind zonder montage
We hebben het geslacht
Ik heb iedereen willekeurig geraakt
Breek het, hoe vaak?
Ze komen binnen, aan het eind worden ze zelf verward
Iedereen is in paniek
Home, ik heb geslapen
De beoordeling is aan de mensen
Met een scheiding voel ik de rap zonder haast
Mijn fans breken mijn hoofd op de cover van het tijdschrift
Hun haat is allemaal in hun kont, haast je
Als ze een comment achterlaten, is het duidelijk wie in de commissie zit
Ze sturen direct, God, we hebben geleefd met je werk
Omdat ons lichaam naar asfalt ruikt, het brandt met je baccarat
Ze willen me de grond in boren met vergunning en een apparaat
Zeg dit in je kamer als je het hebt tussen je benen
Ik ben links, je leugens omdat jullie geen van jullie iets zijn
Van je woorden is er alleen maar een microfoon over
Laat je lichaam niet bedriegen, je was luchtig en fluffy
Je rug slaat je in je slaap, Poeri, domme fluffy

Po po po
God, rap in het Farsi achter de mic, jongen
Ey yo
Gilan 013
013
013