Masuunimestarin Musta Maanantai
Jo on, mä hekumassa kiljaisin
näin on, ja malttini menetin
mä ylös hyppäsin ja alas putosin
ankarasti sheikkasin
neljä miljoonaa Suomen valuuttaa, ou jee, jee
Näin on, maanantaina valimoon
näin on, ratakiskon taivuttamoon
siitä puhuttiin, siitä aina puhuttiin
mitä tekisin jos voittaisin
yks' risti kaks', pennit miljoonaks, ou jee, jee
Mä nojailin ja polttelin
vaikka piti urakalla painaa öin
suorin vartaloin
pomo huus' "Tuki suus!"
mä vastasin ja riisuin pois
koko haalarin
Näin on, lensi työasu masuuniin
"HIHHEI!" tuli tarttu tekstiiliin
siitä aina puhuttiin, siitä aina puhuttiin
mitä tekisin jos voittaisin
yks' risti kaks', pennit miljoonaks, ou jee, jee
Mä nojailen ja polttelen
vaikka pitäs urakalla painaa vaan
hei työmaata on
sen haalarin taskuihin
mä yhden jutun unohdin… sen kupongin
El Lunes Negro del Maestro de la Fundición
Jo, estoy gritando de placer
así es, y perdí la paciencia
salté hacia arriba y caí hacia abajo
sacudí fuertemente
cuatro millones de la moneda finlandesa, oh sí, sí
Así es, el lunes en la fundición
así es, doblado sobre el riel
se hablaba de eso, siempre se hablaba de eso
¿qué haría si ganara?
una cruz, dos cruces, centavos a millones, oh sí, sí
Me apoyaba y fumaba
aunque debía trabajar duro toda la noche
con el cuerpo erguido
el jefe gritó '¡Cállate!'
y le respondí y me quité
todo el mono de trabajo
Así es, voló el traje de trabajo a la fundición
'¡Oye!' se pegó a la tela
siempre se hablaba de eso, siempre se hablaba de eso
¿qué haría si ganara?
una cruz, dos cruces, centavos a millones, oh sí, sí
Me apoyo y fumo
aunque debería trabajar duro todo el tiempo
hey, hay algo en el sitio de trabajo
en los bolsillos del mono
olvidé una cosa... ese cupón