Natsu Ni Tojikomete
およぎつかれたきみははしゃいで
oyogi tsukareta kimi wa hashaide
ねむれないとつぶやいた
nemurenai to tsubuyaita
ねえだったらさがしにいこう
nē dattara sagashi ni ikō
こっそりとへやをぬけだした
kossori to heya wo nukedashita
おわらないよるうみべにむかい
owaranai yoru umibe ni mukai
ほしのうみでおよごうか
hoshi no umi de oyogōka?
なんてきみはわらっていった
nante kimi wa waratte itta
わたしたちによりそうごぜんさんじのあわいおとは
watashitachi ni yorisō gozensanji no awai oto wa
からころとひびくラムネのびんだったから
karakoro to hibiku ramune no bin datta kara
おもいでぜんぶとじこめて
omoide zenbu tojikomete
つきあかりにかざしビードマのぞく
tsukiakari ni kazashi bīdama nozoku
わすれたくないおもいすなはまにかいたけど
wasuretakunai omoi sunahama ni kaita kedo
なみがもじをさらっていくからめじるしをさがし
nami ga moji wo saratteiku kara mejirushi wo sagashi
そっとびんにふうをしていのりこめ
sotto bin ni fū wo shite inorikome
すなにうめた
suna ni umeta
いつからだろうすなおになれた
itsukara darō sunao ni nareta
なつはそっととじていき
natsu wa sotto tojite iki
ねえきづいた
nē kizuita?
すべてのほしがきみをみまもってるよ
subete no hoshi ga kimi wo mimamotteru yo
つきのひかりやなみのねをりょうてですくって
tsuki no hikari ya naminone wo ryōte de sukutte
おもいでこぼさないようてのひらにとじこめたら
omoide kobosanai yō tenohira ni tojikometara
みみにあてたかいからからきこえた
mimi ni ateta kaigara kara kikoeta
きおくのこえとにてる
kioku no koe to niteru
あしおときこえるのはきのせいじゃない
ashioto kikoeru no wa kinosei janai
ふりむけばみんながいたから
furimukeba minna ga ita kara
うそみたいなよるのおとをあつめ
uso mitaina yoru no oto wo atsume
むねにしまおう
mune ni shimaō
ねえなつのたいむかぷせるは
nē natsu no taimukapuseru wa
いまもここでねむる
ima mo koko de nemuru
いつまでも
itsumade mo
ほしのよるのねがいおぼえておこう
hoshi no yoru no negai oboete okō
わすれたくないおもいすなはまにかいたけど
wasuretakunai omoi sunahama ni kaita kedo
なみがもじをさらっていくから
nami ga moji wo saratteiku kara
めじるしをきめていつかとりだすときの
mejirushi wo kimete itsuka toridasu toki no
あいことばは
aikotoba wa
だいすきだよ
daisuki dayo
Atrapado en el verano
oyendo tu voz cansada nadando
no puedes dormir, murmuraste
hey, si es así, vamos a buscarte
saliste sigilosamente de la habitación
una noche interminable frente al mar
¿deberíamos nadar en el mar de estrellas?
me dijiste riendo
el débil sonido a las tres de la mañana
que resonaba en nosotros
era el sonido de una botella de ramune
guardando todos los recuerdos
mirando las cuentas brillantes bajo la luz de la luna
escribí en la playa los sentimientos que no quiero olvidar
pero las olas se los llevan, así que busco señales
susurrando en la botella, entiérralos en la arena
¿desde cuándo has podido ser honesto?
el verano se cierra suavemente
hey, ¿te diste cuenta?
todas las estrellas te están observando
salvando la luz de la luna y las conchas con ambas manos
para no derramar recuerdos, si los guardo en la palma de mi mano
escuché desde una concha marina
una voz que se parecía a la memoria
escuchar los pasos no es una ilusión
porque si me vuelvo, todos están allí
recolectando los sonidos de una noche que parece mentira
vamos a esconderlos en el corazón
hey, el temporizador del verano
todavía duerme aquí
para siempre
recordaré los deseos de una noche estrellada
escribí en la playa los sentimientos que no quiero olvidar
pero las olas se los llevan
la contraseña para el momento en que finalmente los recupere
será
te amo
Escrita por: Nakamura Kou / Ryota Tomaru