Returns
生まれた場所から少し離れて
umareta basho kara sukoshi hanarete
本当の夢の形に気付く
hontō no yume no katachi ni kizuku
遥か高い空見上げてたのは
haruka takai sora miageteta no wa
いつでも帰れる場所があるから
itsudemo kaereru basho ga arukara
遠く離れれば
tōku hanarereba
離れるほど愛おしくて
hanareru hodo itōshikute
そんな時はただただひたむきに
sonna toki wa tadatada hitamuki ni
前を向いて歌う君に会いたい
mae wo muite utau kimi ni aitai
どんなに空が眩しくても (starry sky)
donna ni sora ga mabushikute mo (starry sky)
掴み取る星はたったひとつだけ
tsukami toru hoshi wa tatta hitotsu dake
それなら今迷うことなく (mayowazu)
sore nara ima mayō koto naku (mayowazu)
君との未来に手を伸ばしたい
kimi to no mirai ni te wo nobashitai
心震わす歌 returns (ashita e)
kokoro furuwasu uta returns (ashita e)
もう一度歌わせて響かせて
mō ichido utawasete hibikasete
本当の気持ちだけだった (ashita e)
hontō no kimochi dakedatta (ashita e)
永遠と未来が交ざり合ってた
eien to mirai ga mazari atteta
あったかもしれない未来のこと
atta kamo shirenai mirai no koto
なかったかもしれない過去のこと
nakatta kamo shirenai kako no koto
自分の姿を鏡に映し
jibun no sugata wo kagami ni utsushi
君は誰なの?と問いかけてみた
kimi wa darena no? to toikakete mita
人波かき分け
hitonami kakiwake
裸足のままで飛び出した
hadashi no mama de tobidashita
自分に嘘をつきたくないから
jibun ni uso wo tsukitaku naikara
どうかあの夢の続きを見させて
dō ka ano yume no tsudzuki wo misasete
どんなに空が永遠でも (forever sky)
donna ni sora ga eien demo (forever sky)
辿り着く場所はたったひとつだけ
tadoritsuku basho wa tatta hitotsu dake
終わりのない迷路の途中 (endless story)
owari no nai meiro no tōchū (endless story)
大切な過去を拾い集めた
taisetsuna kako wo hiroi atsumeta
時を彷徨う歌 returns (もう一度)
toki wo samayō uta returns (mō ichido)
思い出とあの夢が交差した
omoide to ano yume ga kōsa shita
本当の気持ちだけだった (もう一度)
hontō no kimochi dakedatta (mō ichido)
運命と奇跡が交ざり合ってた
unmei to kiseki ga mazari atteta
最後の扉の向こうで
saigo no tobira no mukō de
君は微笑んだ
kimi wa hohoenda
どうしてこんなに胸が震える
dōshite konna ni mune ga furueru?
せめて涙が枯れるまで泣かせて
semete namida ga kareru made nakasete
冷たい雨に打たれながら (forever rain)
tsumetai ame ni utarenagara (forever rain)
温める夢はたったひとつだけ
atatameru yume wa tatta hitotsu dake
この先何が起ころうとも (i never change)
kono saki nani ga okorōtomo (i never change)
この夢の今を感じ続ける
kono yume no ima wo kanjitsuzukeru
心震わす歌 returns (もう二度と)
kokoro furuwasu uta returns (mō nidoto)
もう二度と離れない離さない
mō nidoto hanarenai hanasanai
迷ってもう何度でもねぇ (この夢)
mayotte mō nandodemo nē (kono yume)
この歌この場所に戻りたいよ
kono uta kono basho ni modoritai yo
ありがとう
arigatō
心が震え出す歌 returns
kokoro ga furuedasu uta returns
Terugkeer
Een beetje verder van de plek waar ik ben geboren
Merk ik de ware vorm van mijn dromen op
Ik keek naar de verre hoge lucht
Omdat er altijd een plek is waar ik naar terug kan keren
Hoe verder ik weg ben
Hoe meer ik je mis
In zulke tijden wil ik gewoon
Jou zien, die met vastberadenheid vooruit zingt
Hoe fel de lucht ook is (sterrehemel)
De enige ster die ik wil grijpen is er maar één
Als dat zo is, wil ik nu zonder aarzelen (zonder te twijfelen)
Mijn hand uitsteken naar de toekomst met jou
Een hartstochtelijke song keert terug (naar morgen)
Laat me nog eens zingen en het laten weerklinken
Het was alleen maar mijn ware gevoelens (naar morgen)
De eeuwigheid en de toekomst vermengden zich
Misschien was er een toekomst die had kunnen zijn
Misschien was er een verleden dat niet had kunnen zijn
Ik keek in de spiegel naar mijn eigen reflectie
En vroeg me af: wie ben jij?
Door de menigte heen
Sprong ik er met blote voeten uit
Omdat ik niet tegen mezelf wil liegen
Laat me alsjeblieft de rest van die droom zien
Hoe eeuwig de lucht ook is (eeuwige lucht)
Er is maar één plek waar ik naartoe kan gaan
Halverwege een eindeloze doolhof (eindeloos verhaal)
Heb ik mijn waardevolle verleden verzameld
Een song die door de tijd dwaalt keert terug (nogmaals)
Herinneringen en die droom kruisten elkaar
Het was alleen maar mijn ware gevoelens (nogmaals)
Het lot en wonderen vermengden zich
Achter de laatste deur
Glimlachte je
Waarom trilt mijn hart zo?
Laat me tenminste huilen tot mijn tranen opdrogen
Terwijl ik door de koude regen word geraakt (eeuwige regen)
Is er maar één droom die ik wil verwarmen
Wat er ook gebeurt (ik verander nooit)
Blijf ik dit moment van de droom voelen
Een hartstochtelijke song keert terug (nooit meer)
Nooit meer zal ik je verlaten of loslaten
Zelfs als ik me meermaals verlies (deze droom)
Wil ik terug naar dit lied, naar deze plek
Dank je wel
Een song die mijn hart doet trillen keert terug