Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Transliteración generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.566
Letra

Regreso

Returns

Lejos del lugar en el que nací
生まれた場所から少し離れて
umareta basho kara sukoshi hanarete

Vimos la verdadera forma de nuestros sueños
本当の夢の形に気付く
hontō no yume no katachi ni kizuku

Mirando al despejado cielo
遥か高い空見上げてたのは
haruka takai sora miageteta no wa

Hay un lugar al que siempre podremos regresar
いつでも帰れる場所があるから
itsudemo kaereru basho ga arukara

Mientras más me alejo
遠く離れれば
tōku hanarereba

Mi aprecio por él crece
離れるほど愛おしくて
hanareru hodo itōshikute

En estos momentos todo lo que deseo
そんな時はただただひたむきに
sonna toki wa tadatada hitamuki ni

Es verte a ti, avanzando y cantando
前を向いて歌う君に会いたい
mae wo muite utau kimi ni aitai

No importa lo estrellado que sea el cielo (cielo estrellado)
どんなに空が眩しくても (starry sky)
donna ni sora ga mabushikute mo (starry sky)

Hay una sola estrella que debemos atrapar
掴み取る星はたったひとつだけ
tsukami toru hoshi wa tatta hitotsu dake

No debemos sentirnos perdidas ahora (sin perderse)
それなら今迷うことなく (mayowazu)
sore nara ima mayō koto naku (mayowazu)

Quiero llegar más allá del futuro con ustedes
君との未来に手を伸ばしたい
kimi to no mirai ni te wo nobashitai

La canción que agita mi corazón: Returns (hacia el mañana)
心震わす歌 returns (ashita e)
kokoro furuwasu uta returns (ashita e)

Canta una vez más, déjala resonar otra vez
もう一度歌わせて響かせて
mō ichido utawasete hibikasete

Con tus verdaderos sentimientos (hacia el mañana)
本当の気持ちだけだった (ashita e)
hontō no kimochi dakedatta (ashita e)

La eternidad se mezcla con el futuro
永遠と未来が交ざり合ってた
eien to mirai ga mazari atteta

Un futuro que todavía está por venir
あったかもしれない未来のこと
atta kamo shirenai mirai no koto

Un pasado que quizá ya estaba perdido
なかったかもしれない過去のこと
nakatta kamo shirenai kako no koto

A mí propio reflejo en el espejo
自分の姿を鏡に映し
jibun no sugata wo kagami ni utsushi

¿Quién eres tú? Le intenté preguntar
君は誰なの?と問いかけてみた
kimi wa darena no? to toikakete mita

Entre las olas de gente
人波かき分け
hitonami kakiwake

Salté descalza a buscarte
裸足のままで飛び出した
hadashi no mama de tobidashita

No quiero mentirme a mí misma
自分に嘘をつきたくないから
jibun ni uso wo tsukitaku naikara

Así que por favor, déjame ver la continuación de este sueño
どうかあの夢の続きを見させて
dō ka ano yume no tsudzuki wo misasete

No importa lo eterno que sea el cielo (cielo eterno)
どんなに空が永遠でも (forever sky)
donna ni sora ga eien demo (forever sky)

Solo hay un lugar al que llegaremos
辿り着く場所はたったひとつだけ
tadoritsuku basho wa tatta hitotsu dake

En el centro de este laberinto interminable (historia interminable)
終わりのない迷路の途中 (endless story)
owari no nai meiro no tōchū (endless story)

Recogí las piezas de nuestro importante pasado
大切な過去を拾い集めた
taisetsuna kako wo hiroi atsumeta

La canción que deambula a través del tiempo: Returns (una vez más)
時を彷徨う歌 returns (もう一度)
toki wo samayō uta returns (mō ichido)

Nuestros recuerdos se cruzan con ese sueño
思い出とあの夢が交差した
omoide to ano yume ga kōsa shita

Con tus verdaderos sentimientos (una vez más)
本当の気持ちだけだった (もう一度)
hontō no kimochi dakedatta (mō ichido)

Nuestro destino se mezcla con los milagros
運命と奇跡が交ざり合ってた
unmei to kiseki ga mazari atteta

Al otro lado de la última puerta
最後の扉の向こうで
saigo no tobira no mukō de

Me sonreiste
君は微笑んだ
kimi wa hohoenda

¿Por qué mi corazón tiembla tanto?
どうしてこんなに胸が震える
dōshite konna ni mune ga furueru?

Al final, déjame llorar hasta que mis lágrimas se sequen
せめて涙が枯れるまで泣かせて
semete namida ga kareru made nakasete

Siendo golpeadas por la fría lluvia (lluvia eterna)
冷たい雨に打たれながら (forever rain)
tsumetai ame ni utarenagara (forever rain)

Hay un único sueño que nos da calor
温める夢はたったひとつだけ
atatameru yume wa tatta hitotsu dake

No importa lo que nos pase más adelante (nunca cambiaré)
この先何が起ころうとも (i never change)
kono saki nani ga okorōtomo (i never change)

Seguiremos sintiendo el "ahora" en este sueño
この夢の今を感じ続ける
kono yume no ima wo kanjitsuzukeru

La canción que agita mi corazón: Returns (nunca más)
心震わす歌 returns (もう二度と)
kokoro furuwasu uta returns (mō nidoto)

No nos separemos de nuevo, no te dejaré ir
もう二度と離れない離さない
mō nidoto hanarenai hanasanai

Incluso si nos perdemos, no importa cuánto (este sueño)
迷ってもう何度でもねぇ (この夢)
mayotte mō nandodemo nē (kono yume)

Esta canción, este lugar, quiero volver a esto
この歌この場所に戻りたいよ
kono uta kono basho ni modoritai yo

Gracias
ありがとう
arigatō

La canción que agita mi corazón: Returns
心が震え出す歌 returns
kokoro ga furuedasu uta returns

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: Agematsu Noriyasu. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Thunderbolt y traducida por Benja. Revisión por David. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Poppin'Party e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção