Samba-Enredo 1974 - O Mundo Melhor de Pixinguinha (Pizindin)
Láláiá, láláiá
Láláiá, láláiá
Láláiá
Lá vem Portela
Com Pixinguinha em seu altar
E altar de escola é o samba
Que a gente faz
E na rua vem cantar
Portela
Teu carinhoso tema é oração
Pra falar de quem ficou
Como devoção
Em nosso coração (segura!)
Portela
Teu carinhoso tema é oração
Pra falar de quem ficou
Como devoção
Em nosso coração
Pizindin! Vai!
Pizindin! Pizindin! Pizindin!
Era assim que a vovó
Pixinguinha chamava
Menino bom na sua língua natal
Menino bom que se tornou imortal
A roseira dá!
A roseira dá (o quê?)
Rosa em botão
Pixinguinha dá
Rosa, canção
E a canção bonita é como a flor
Que tem perfume e cor
E ele
Que era um poema de ternura e paz
Fez um buquê que não se esquece mais
De rosas musicais
E ele
Que era um poema de ternura e paz
Fez um buquê que não se esquece mais
De rosas musicais
Pizindin!
Pizindin! Pizindin! Pizindin!
Era assim que a vovó
Pixinguinha chamava
Menino bom na sua língua natal
Menino bom que se tornou imortal (nós!)
A roseira dá (o quê?)
Rosa em botão
Pixinguinha dá
Rosa, canção
E a canção bonita é como a flor
Que tem perfume e cor
E ele
Que era um poema de ternura e paz
Fez um buquê que não se esquece mais
De rosas musicais
E ele
Que era um poema de ternura e paz
Fez um buquê que não se esquece mais
De rosas musicais
Láláiá, láláiá
Láláiá, láláiá
Láláiá
Samba-Enredo 1974 - Le Monde Meilleur de Pixinguinha (Pizindin)
Láláiá, láláiá
Láláiá, láláiá
Láláiá
Voici Portela
Avec Pixinguinha sur son autel
Et l'autel de l'école, c'est le samba
Qu'on crée
Et dans la rue, on vient chanter
Portela
Ton thème affectueux est une prière
Pour parler de ceux qui sont restés
Comme une dévotion
Dans notre cœur (tiens bon!)
Portela
Ton thème affectueux est une prière
Pour parler de ceux qui sont restés
Comme une dévotion
Dans notre cœur
Pizindin! Vas-y!
Pizindin! Pizindin! Pizindin!
C'est comme ça que mamie
Appelait Pixinguinha
Un bon garçon dans sa langue natale
Un bon garçon devenu immortel
Le rosier donne!
Le rosier donne (quoi?)
Rose en bouton
Pixinguinha donne
Rose, chanson
Et la belle chanson est comme la fleur
Qui a parfum et couleur
Et lui
Qui était un poème de tendresse et de paix
A fait un bouquet qu'on n'oublie plus
De roses musicales
Et lui
Qui était un poème de tendresse et de paix
A fait un bouquet qu'on n'oublie plus
De roses musicales
Pizindin!
Pizindin! Pizindin! Pizindin!
C'est comme ça que mamie
Appelait Pixinguinha
Un bon garçon dans sa langue natale
Un bon garçon devenu immortel (nous!)
Le rosier donne (quoi?)
Rose en bouton
Pixinguinha donne
Rose, chanson
Et la belle chanson est comme la fleur
Qui a parfum et couleur
Et lui
Qui était un poème de tendresse et de paix
A fait un bouquet qu'on n'oublie plus
De roses musicales
Et lui
Qui était un poème de tendresse et de paix
A fait un bouquet qu'on n'oublie plus
De roses musicales
Láláiá, láláiá
Láláiá, láláiá
Láláiá