Barbalunga
Barbalunga si chiamava grande genio di consigli
Il barbone del quartiere lui non era come gli altri
Ci passavo giorni interi a cercare chiarimenti
Mi vendeva i suoi misteri per una boccia di Chianti e mi tirava su,
quando stavo male diceva guarda me io cosa dovrei dire
e mi ascoltava sì, lasciandomi sfogare poi di colpo diceva stop, stop
e cominciava a parlare.
Barbalunga si chiamava la sua casa era un cartone lo trovavo chiaramente
Poco fuori alla stazione.
Mai e poi mai si lamentava, anzi a lui gli stava bene,
se ci credeva nella pace anche se non aveva fede,
ma si arrabbiava se per caso bestemmiavo
diceva guarda me, tu non ce ne hai motivo
e io lo capivo e bè gli chiedevo scusa
ma sono solo e così mi chiedo ma dove sei
Barbalunga dove sei? ma soprattutto Barbalunga come stai?
Barbalunga proprio oggi sono andato alla stazione e mi son fermato pensa dove c'era il tuo cartone e c'e' ancora la tua frase sopra il muro un po' svanita " soltanto il cuore sa qual è il giusto prezzo della fica"
Subito dentro me un brivido leggero dopo 6 anni bè, mi vien il dubbio che forse è vero
E poi sono corso al bar ed ho bevuto il vino nero ma sono solo e così mi chiedo ma dove sei?
Barbalunga dove sei?
Ma soprattutto Barbalunga come stai e adesso brindo a te
Anche se non sei con me
E adesso brindo a te anche se non sei con me
E adesso brindo a te e penso sempre a te.
Barbalunga
Barbalunga se llamaba, un gran genio de consejos
El vagabundo del barrio, no era como los demás
Pasaba días enteros buscando aclaraciones
Me vendía sus misterios por una botella de vino y me levantaba
cuando me sentía mal, decía 'mira, yo qué debería decir'
y me escuchaba sí, dejándome desahogar luego de repente decía 'alto, alto'
y empezaba a hablar.
Barbalunga se llamaba, su casa era una caja de cartón, lo encontraba claramente
Justo afuera de la estación.
Nunca, nunca se quejaba, de hecho, a él le iba bien
si creía en la paz aunque no tuviera fe,
pero se enojaba si por casualidad blasfemaba
decía 'mira, tú no tienes motivo'
y yo lo entendía y le pedía disculpas
pero estoy solo y así me pregunto ¿dónde estás?
Barbalunga ¿dónde estás? pero sobre todo ¿cómo estás, Barbalunga?
Hoy precisamente fui a la estación y me detuve a pensar donde estaba tu caja de cartón y todavía está tu frase sobre el muro un poco desvanecida 'solo el corazón sabe cuál es el precio justo del amor'
Inmediatamente dentro de mí un escalofrío ligero después de 6 años, me asalta la duda de que tal vez sea cierto
Y luego corrí al bar y bebí vino tinto pero estoy solo y así me pregunto ¿dónde estás?
Barbalunga ¿dónde estás?
Pero sobre todo ¿cómo estás, Barbalunga? y ahora brindo por ti
Aunque no estés conmigo
Y ahora brindo por ti aunque no estés conmigo
Y ahora brindo por ti y siempre pienso en ti.