OKÊ ARÔ
E os caboclo já vão cantar
E as cabocla já vão dançar
E as cabocla já vão dançar
E os caboclo já vão cantar
Okê Arô
Heya heya aho
Lá na mata eu vi chegar
Os caboclos da Jurema
Com sua flecha e o seu cocar
A Jurema vai encantar
Okê Arô
Heya heya aho
É a força da floresta que me traz inspiração
Todos juntos reunidos aqui dentro do salão
É o Povo da Jurema na Montanha vem cantar
E o Povo da Montanha na Jurema se encantar
Okê Arô
Heya heya aho
Jurema Sagrada Oxóssi cantou
Caboclo guerreiro que vem com amor
Acerta a flecha no seu Juremá
Que vem de Aruanda de Pai Oxalá
Okê Arô
Heya heya aho
Esses caboclos são preparados vem do infinito da paz do amor
Essas caboclas são preparadas reza a Jurema e a Terra curou
No Céu da Montanha Sagrada a Jurema abençoou
Da raiz que traz a cura, Medicina Povo Fulni-ô
Okê Arô
Heya heya aho
Setsô sato Yakletxakhá
Setsonkya Yaseté
Setsonkya Yaseté
Setso sato Yakletxatelé
Okê Arô
Heya heya aho
OKÊ ARÔ
Und die Männer fangen schon an zu singen
Und die Frauen fangen schon an zu tanzen
Und die Frauen fangen schon an zu tanzen
Und die Männer fangen schon an zu singen
Okê Arô
Heya heya aho
Dort im Wald sah ich sie ankommen
Die Männer von Jurema
Mit ihrem Pfeil und ihrem Kopfschmuck
Die Jurema wird verzaubern
Okê Arô
Heya heya aho
Es ist die Kraft des Waldes, die mich inspiriert
Alle zusammen hier im Saal versammelt
Es ist das Volk von Jurema, das auf dem Berg singt
Und das Volk des Berges, das sich in Jurema verzaubert
Okê Arô
Heya heya aho
Heilige Jurema, Oxóssi sang
Krieger, der mit Liebe kommt
Zielt den Pfeil auf deine Juremá
Die aus Aruanda von Vater Oxalá kommt
Okê Arô
Heya heya aho
Diese Männer sind bereit, kommen aus dem Unendlichen, aus Frieden und Liebe
Diese Frauen sind bereit, beten zu Jurema und die Erde hat geheilt
Im Himmel des heiligen Berges hat Jurema gesegnet
Von der Wurzel, die heilt, Medizin Volk Fulni-ô
Okê Arô
Heya heya aho
Setsô sato Yakletxakhá
Setsonkya Yaseté
Setsonkya Yaseté
Setso sato Yakletxatelé
Okê Arô
Heya heya aho