395px

Das Tote Holz

Pow WoW

Le Bois Mort

A minuit c'est le lit qui s'ennuie et gémit
Le plancher du grenier répond à l'escalier
Et d'écho en écho, la maison toute entière
Est parcourue de mots qui envahissent l'air

Les cicatrices rondes des planches du buffet
Laissent couler encore un sang d'ambre dorée

Le bois mort bouge encore dans la maison qui dort
Le bois mort vit toujours et fait mille discours

La clarière était grande, et la forêt profonde
Mais déjà dans la lande, se rapprochait le monde
L'homme armé de la hache, l'homme armé de la scie
Etait dur à la tâche, mais vulnérable aussi

Plus d'un est mort là-bas de n'avoir pas compris
Qu'une forêt qu'on abat se défend, se méfie

Le bois mort bouge encore dans la maison qui dort
Le bois mort vit toujours et fait mille discours
L'horloge ne sonne plus depuis que l'homme est mort
Les heures ne comptent plus pour le bois qui se tord

Les portes ne s'ouvrent plus, les volets sont cloués
Mais si tu veux entrer, assied-toi et écoute
Ecoute chuchoter le chêne centenaire
Qui raconte les feuilles et la vie au grand air

Pendant que lentement retombe la poussière
Comme dans un enterrement, les pelletées de terre

Le bois mort bouge encore dans la maison qui dort
Le bois mort vit toujours et tiens mille discours
Et le supplice immonde des branches du noyer
Toujours se commémore, mais comment l'oublier ?

Das Tote Holz

Um Mitternacht ist es das Bett, das sich langweilt und stöhnt
Der Boden des Dachbodens antwortet der Treppe
Und von Echo zu Echo, das ganze Haus
Wird durch Worte durchzogen, die die Luft erfüllen

Die runden Narben der Bretter des Buffets
Lassen noch ein Blut aus goldenem Bernstein fließen

Das tote Holz bewegt sich noch im schlafenden Haus
Das tote Holz lebt immer noch und hält tausend Reden

Die Lichtung war groß, und der Wald tief
Doch schon in der Heide näherte sich die Welt
Der Mann mit der Axt, der Mann mit der Säge
War hart in der Arbeit, aber auch verletzlich

Mehr als einer ist dort gestorben, weil er nicht verstand
Dass ein Wald, den man fällt, sich wehrt, misstrauisch ist

Das tote Holz bewegt sich noch im schlafenden Haus
Das tote Holz lebt immer noch und hält tausend Reden
Die Uhr schlägt nicht mehr, seit der Mann gestorben ist
Die Stunden zählen nicht mehr für das Holz, das sich windet

Die Türen öffnen sich nicht mehr, die Fensterläden sind genagelt
Aber wenn du eintreten willst, setz dich und hör zu
Hör das Flüstern der jahrhundertealten Eiche
Die von den Blättern und dem Leben an der frischen Luft erzählt

Während der Staub langsam niederfällt
Wie bei einer Beerdigung, die Schaufeln Erde

Das tote Holz bewegt sich noch im schlafenden Haus
Das tote Holz lebt immer noch und hält tausend Reden
Und die abscheuliche Qual der Äste der Walnuss
Wird immer noch gefeiert, aber wie kann man sie vergessen?

Escrita por: