395px

Camino del Atardecer

The Prince of Tennis

Sunset Way

Machikutabireta yo na Kao shite Se no takai gairoju
Yuugure ORANGE no kage Nagaku nobashita

Donna fuu ni kyou wo omoidasun'darou
Hitori-hitori Chigatte mo

Umaku ienai koto ga Mune no naka Nokoru darou
Kotoba ni shitara Kitto Iroasechimau
Oretachi dake ni mieta sora Wasurenai

Kami hikouki ni noseru yume nara Donna datte jiyuu
Chiisa na mubousa de Tondeyuketa ne

Setsunai hodo tsuyoku Kanaetai mono wa
Giri-giri wo motomeru kara

Umaku ienai koto ga Ashita e to mukawaseru yo
Egao dake ja ikenai Basho mo aru kara
Me wo tojite mo mabushii SUNSET Sosoideru

Umaku ienai koto ga Mune no naka Nokoru darou
Kotoba ni shitara Kitto Iroasechimau
Umaku ienai koto ga Ashita e to mukawaseru yo
Egao dake ja ikenai Basho mo aru kara
Me wo tojite mo mabushii SUNSET Sosoideru

Camino del Atardecer

Mira con una expresión confusa, en el alto acantilado
La sombra anaranjada del atardecer se extiende largamente

¿De qué manera recordarás hoy?
Cada uno de nosotros, de manera diferente

Seguramente quedará en el corazón lo que no se puede decir bien
Si se convierte en palabras, seguramente se desvanecerá
El cielo que solo nosotros pudimos ver, no olvidaremos

Si es un sueño que montamos en un avión de papel, cualquier cosa es posible
Volamos con valentía en nuestra pequeña imprudencia

Lo que quiero cumplir con tanta fuerza que duele
Es porque buscamos al límite

Lo que no se puede decir bien, se dirige hacia el mañana
Porque también hay lugares donde no solo se necesita una sonrisa
Aunque cierres los ojos, el brillante atardecer se derrama

Seguramente quedará en el corazón lo que no se puede decir bien
Si se convierte en palabras, seguramente se desvanecerá
Lo que no se puede decir bien, se dirige hacia el mañana
Porque también hay lugares donde no solo se necesita una sonrisa
Aunque cierres los ojos, el brillante atardecer se derrama

Escrita por: