395px

Mariquita

Priscilla

Coccinelle

Une coccinelle au bout de mon doigt,
En soufflant j'ouvre ses ailes de soie,
Qu'elle porte au loin la bonne nouvelle
Qui ne va pas de soi : la vie est belle
Belle comme elle seule peut se rendre belle,
Pas souvent ou alors en trichant
Mais sauter à pieds joints dans les flaques d'eau,
Ca c'est cadeau

Et si j'étais la seule au monde,
A me sentir aussi seule au monde,
Faudrait-il que je me morfonde,
On n'voit pas à deux pas tant la nuit est profonde

Amis-amis juste un minimum,
Mais mortel ennemis ou c'est tout comme,
Je vois entre les femmes et les hommes
Une sorte de parfait capharnaüm
Il y a des petites farceurs qui sont
Capable d'apprendre la façon
De prendre l'âme-soeur à l'hameçon
En dix leçons

Et si j'étais la seule au monde
A me sentir aussi seule au monde,
Qu'il y en ait au moins une seconde,
Une autre âme solitaire,
Et perdue sur la Terre

Et si j'étais la seule au monde,
A me sentir aussi seule au monde,
Et pourquoi le chanter, serait-ce
Une manière de lancer
Des espèces d'S.O.S.?

Mariquita

Una mariquita en la punta de mi dedo,
Al soplar, abro sus alas de seda,
Que lleve lejos la buena noticia
Que no es obvia: la vida es bella
Bella como solo ella puede hacerla bella,
No muy a menudo o fingiendo
Pero saltar a charcos de agua de un salto,
Eso es un regalo

Y si fuera la única en el mundo,
En sentirme tan sola en el mundo,
¿Debería lamentarme tanto?,
No se ve a dos pasos, tan profunda es la noche

Amigos-amigos solo un mínimo,
Pero enemigos mortales o casi,
Veo entre mujeres y hombres
Una especie de caos perfecto
Hay pequeños bromistas que son
Capaces de aprender la forma
De atrapar al alma gemela con el anzuelo
En diez lecciones

Y si fuera la única en el mundo
En sentirme tan sola en el mundo,
Que al menos haya una segunda,
Otra alma solitaria,
Y perdida en la Tierra

Y si fuera la única en el mundo,
En sentirme tan sola en el mundo,
Y ¿por qué cantarlo?, ¿será
Una forma de lanzar
Un tipo de S.O.S.?

Escrita por: