Como poden
Como poden per sas culpas
os omes seer contreitos,
assi poden pela Virgen
depois seer saos feitos.
Ond' avo a un ome,
por pecados que fezera,
que foi tolleito dos nenbros
da door que ouvera,
e durou assi cinc' anos
que mover-se non podera,
assi avia os nenbros
todos do corpo maltreitos.
Como poden per sas culpas os omes seer contreitos...
Con esta enfermidade
atan grande que avia
prometeu que, se guarisse,
a Salas logo irya
e ha livra de cera
cad' ano ll' ofereria;
e atan toste foi sao,
que non ouv' y outros preitos.
Como poden per sas culpas os omes seer contreitos...
Daquest' a Santa Maria
deron graças e loores,
porque livra os doentes
de maes e de doores
e demais está rogando
senpre por nos pecadores;
e poren devemos todos
sempre seer seus sogeitos.
Como poden per sas culpas os omes seer contreitos...
Comment ils peuvent
Comment ils peuvent pour leurs fautes
les hommes se sentir contrits,
ainsi peuvent prier la Vierge
puis être en paix, c'est écrit.
Il y avait un homme,
pour les péchés qu'il avait faits,
qui fut délivré des douleurs
qu'il avait endurées,
et cela dura cinq ans
qu'il ne pouvait plus bouger,
ainsi il avait les membres
tous du corps maltraités.
Comment ils peuvent pour leurs fautes les hommes se sentir contrits...
Avec cette maladie
si grande qu'il avait,
il avait promis que, s'il guérissait,
a Salas il irait tout de suite
et chaque année il offrirait
une cire libératrice;
et si vite il fut guéri,
qu'il n'entendit plus d'autres prières.
Comment ils peuvent pour leurs fautes les hommes se sentir contrits...
De là, à Sainte Marie
ils donnèrent grâce et louanges,
car elle libère les malades
des maux et des douleurs
et elle prie toujours
pour nous, pécheurs;
et donc nous devons tous
être toujours ses sujets.
Comment ils peuvent pour leurs fautes les hommes se sentir contrits...