Fairground
As the signs outside proclaimed,
nature sometimes makes mistakes.
Was it the mother or the father to blame,
inside the damp grass and tilted tent?
As the signs outside proclaimed,
nature sometimes makes mistakes.
Was it the mother or the father to blame,
inside the damp grass and tilted tent?
Won't you come with me to the fairground?
Your head
will be spinning,
I said your head
is your feet.
And the man at the side of me starts a lewd laugh
(ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
at the cat with two heads and the dog with eight legs.
(ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
The man has come between us,
his cheeks rattle like a fence,
(ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
He's come between us, and he starts a lewd laugh.
(ah ha ha ha ha ha ha!)
I sought shelter from the storm in a small inn by the coast.
In the children's room three identical sisters sat,
except for the one who was hideously deformed;
her grotesque features seemed to parody her sisters' beauty,
ridiculing and mocking everything I held dear.
Won't you come with me to the fairground?
Your head
will be spinning,
I said your head
is your feet.
And the man at the side of me starts a lewd laugh
(ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
at the cat with two heads and the dog with eight legs.
(ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
The man has come between us,
his cheeks rattle like a fence,
(ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
He's come between us, and he starts a lewd laugh.
(ah ha ha ha ha ha ha!)
The fish-eyed foetus floated blankly in the yellowed waters, still as wax.
The man came between us,
my sister and I,
ridiculing and parodying everything we held dear,
making a mockery of our former emotions.
Dragging it all down to his level.
Won't you come with me to the fairground?
Your head
will be spinning.
And the man at the side of me starts a lewd laugh
(ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
at the cat with two heads and the dog with eight legs.
(ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
The man has come between us,
his cheeks rattle like a fence,
(ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
He's come between us, and he starts a lewd laugh.
(ah ha ha ha ha ha ha!)
And then we went for rides.
[Jarvis:] Roll up, roll up, nice rides...
Come on, spin those cars boys and make the girls scream!
The louder you scream the faster we go!
Come on, roll up, go on, ladies and gentlemen, boys and girls,
for the ride of a lifetime.
There's plenty of seats, come on, don't be shy!
Roll up, come on, come on!
[shreiking and wailing laughter]
And then we went for rides.
Feria
Como los letreros afuera proclamaban,
a veces la naturaleza comete errores.
¿Fue la madre o el padre a quien culpar,
dentro del pasto húmedo y la carpa inclinada?
Como los letreros afuera proclamaban,
a veces la naturaleza comete errores.
¿Fue la madre o el padre a quien culpar,
dentro del pasto húmedo y la carpa inclinada?
¿No vendrás conmigo a la feria?
Tu cabeza
dará vueltas,
te dije que tu cabeza
son tus pies.
Y el hombre a mi lado comienza una risa lasciva
(¡ah ja ja ja ja ja ja ja ja ja!)
a la gata de dos cabezas y al perro con ocho patas.
(¡ah ja ja ja ja ja ja ja ja ja!)
El hombre se ha interpuesto entre nosotros,
con sus mejillas sonando como una cerca,
(¡ah ja ja ja ja ja ja ja ja ja!)
Se ha interpuesto entre nosotros, y comienza una risa lasciva.
(¡ah ja ja ja ja ja ja!)
Busqué refugio de la tormenta en una pequeña posada junto a la costa.
En la habitación de los niños, tres hermanas idénticas estaban sentadas,
excepto por la que estaba horrendamente deformada;
sus rasgos grotescos parecían parodiar la belleza de sus hermanas,
ridiculizando y burlándose de todo lo que apreciaba.
¿No vendrás conmigo a la feria?
Tu cabeza
dará vueltas,
te dije que tu cabeza
son tus pies.
Y el hombre a mi lado comienza una risa lasciva
(¡ah ja ja ja ja ja ja ja ja ja!)
a la gata de dos cabezas y al perro con ocho patas.
(¡ah ja ja ja ja ja ja ja ja ja!)
El hombre se ha interpuesto entre nosotros,
con sus mejillas sonando como una cerca,
(¡ah ja ja ja ja ja ja ja ja ja!)
Se ha interpuesto entre nosotros, y comienza una risa lasciva.
(¡ah ja ja ja ja ja ja!)
El feto con ojos de pez flotaba inexpresivo en las aguas amarillentas, quieto como cera.
El hombre se interpuso entre nosotros,
mi hermana y yo,
ridiculizando y parodiando todo lo que apreciábamos,
haciendo una burla de nuestras antiguas emociones.
Arrastrándolo todo a su nivel.
¿No vendrás conmigo a la feria?
Tu cabeza
dará vueltas.
Y el hombre a mi lado comienza una risa lasciva
(¡ah ja ja ja ja ja ja ja ja ja!)
a la gata de dos cabezas y al perro con ocho patas.
(¡ah ja ja ja ja ja ja ja ja ja!)
El hombre se ha interpuesto entre nosotros,
con sus mejillas sonando como una cerca,
(¡ah ja ja ja ja ja ja ja ja ja!)
Se ha interpuesto entre nosotros, y comienza una risa lasciva.
(¡ah ja ja ja ja ja ja!)
Y luego fuimos a los juegos.
[Jarvis:] ¡Pase, pase, buenos juegos...
¡Vamos, hagan girar esos autos chicos y hagan gritar a las chicas!
¡Mientras más griten, más rápido vamos!
¡Vamos, pase, adelante, damas y caballeros, chicos y chicas,
para el paseo de sus vidas!
¡Hay muchos asientos, vamos, no sean tímidos!
¡Pase, vengan, vengan!
[gritos y risas desgarradoras]
Y luego fuimos a los juegos.