Cunhada (part. Calabeto)
Como e bebo, mas eu penso a Antonieta
Fatimita adurita via fratica
Estão na casa da anonvita
Vejam só o meu mano Mota
Desde que ele foi ao Trinta com a Tinita
Para dançar a rebita
Até hoje não voltou, está na casa do jita ia ngonguita
Vocês que são minhas cunhadas e não me empatam
Vou vos deixar ficar na casa do Tio Matar
Mué cunhada mucua di fube
Aaah cunhada é ciumenta, wóóó
Vai então então e vem a outra que é melhor
Cunhada é ciumenta
Vai então então e vem a outra que é melhor
Cunhada é ciumenta ê
Vai então então e vem a outra que é melhor
Ô, cunhada ê
Vai então então e vem a outra que é melhor
Ô cunhada
Vai então então e vem a outra que é melhor
Ô mamaué
Vai então então e vem a outra que é melhor
Meu mano Mota foi ao Trinta com a Tinita
Para dançar rebita
Acabaram por ficar na casa do jita e ngonguita
Mota foi ao trinta (para dançar rebita)
Ai, Mota foi ao trinta (para dançar rebita)
E acabou por ficare (na casa do jita ia ngonguita)
E acabou por ficare (na casa do jita ia ngonguita)
E a cunhada ciumenta (está muito revoltada)
E a cunhada ciumenta (está muito revoltada)
E a pensar que o mano Mota (está na outra senhorita)
A pensar que o mano Mota, ê (está na outra senhorita)
Ué cunhada
Ô cunhada
Aiué cunhada
Semba lá só cunhada
Aiué cunhada ê (ô cunhada)
Aiué cunhada ê (ô cunhada)
Wê cunhada, ô cunhada
(Vai então então e vem a outra que é melhor)
Ai cunhada, ô cunhada
(Vai então então e vem a outra que é melhor)
Aiué cunhada ê
(Vai então então e vem a outra que é melhor)
Aiué cunhada ê
(Vai então então e vem a outra que é melhor)
Mota foi ao trinta (para dançar rebita)
E Mota foi ao trinta (para dançar rebita)
E acabou por ficare (na casa do jita ia ngoguita)
E acabou por ficare (na casa do jita ia ngonguita)
E a cunhada ciumenta (está muito preocupada)
E a cunhada ciumenta (está muito preocupada)
A pensar que o mano Mota (está na outra senhorita)
A pensar que o mano Mota (está na outra senhorita)
Ué cunhada
Ô cunhada
Aiué cunhada
Semba lá só cunhada
Aiué cunhada ê (ô cunhada)
Aiué cunhada ê (ô cunhada)
Cunhada mucua di fube
Cunhada mucua di fube
Aiué cunhada, ê
Mamaué, cunhada ê
Cunhada (part. Calabeto)
Comme je bois, mais je pense à Antonieta
Fatimita, la dure, est là avec ma frangine
Ils sont chez l'anonvita
Regardez juste mon frère Mota
Depuis qu'il est allé au Trinta avec Tinita
Pour danser la rebita
Jusqu'à aujourd'hui, il n'est pas revenu, il est chez le jita et ngonguita
Vous qui êtes mes belles-sœurs et ne me bloquent pas
Je vais vous laisser chez Tonton Matar
Eh bien, belle-sœur, t'es jalouse
Aaah belle-sœur, t'es jalouse, wóóó
Alors vas-y et viens avec l'autre qui est mieux
Belle-sœur, t'es jalouse
Alors vas-y et viens avec l'autre qui est mieux
Belle-sœur, t'es jalouse, ê
Alors vas-y et viens avec l'autre qui est mieux
Ô, belle-sœur, ê
Alors vas-y et viens avec l'autre qui est mieux
Ô belle-sœur
Alors vas-y et viens avec l'autre qui est mieux
Ô mamaué
Alors vas-y et viens avec l'autre qui est mieux
Mon frère Mota est allé au Trinta avec Tinita
Pour danser la rebita
Ils ont fini par rester chez le jita et ngonguita
Mota est allé au Trinta (pour danser la rebita)
Oh, Mota est allé au Trinta (pour danser la rebita)
Et il a fini par rester (chez le jita et ngonguita)
Et il a fini par rester (chez le jita et ngonguita)
Et la belle-sœur jalouse (est très en colère)
Et la belle-sœur jalouse (est très en colère)
Et elle pense que mon frère Mota (est avec une autre fille)
Elle pense que mon frère Mota, ê (est avec une autre fille)
Ué belle-sœur
Ô belle-sœur
Aiué belle-sœur
Semba là, juste belle-sœur
Aiué belle-sœur, ê (ô belle-sœur)
Aiué belle-sœur, ê (ô belle-sœur)
Wê belle-sœur, ô belle-sœur
(Vas-y et viens avec l'autre qui est mieux)
Ai belle-sœur, ô belle-sœur
(Vas-y et viens avec l'autre qui est mieux)
Aiué belle-sœur, ê
(Vas-y et viens avec l'autre qui est mieux)
Aiué belle-sœur, ê
(Vas-y et viens avec l'autre qui est mieux)
Mota est allé au Trinta (pour danser la rebita)
Et Mota est allé au Trinta (pour danser la rebita)
Et il a fini par rester (chez le jita et ngonguita)
Et il a fini par rester (chez le jita et ngonguita)
Et la belle-sœur jalouse (est très préoccupée)
Et la belle-sœur jalouse (est très préoccupée)
Elle pense que mon frère Mota (est avec une autre fille)
Elle pense que mon frère Mota (est avec une autre fille)
Ué belle-sœur
Ô belle-sœur
Aiué belle-sœur
Semba là, juste belle-sœur
Aiué belle-sœur, ê (ô belle-sœur)
Aiué belle-sœur, ê (ô belle-sœur)
Belle-sœur, t'es jalouse
Belle-sœur, t'es jalouse
Aiué belle-sœur, ê
Mamaué, belle-sœur, ê