Ôwî Tristan
"Wer war jemals so verwirrt,
wer war je so zerrissen wie ich?
Ich stehe hier an Land, doch meine Gedanken
sind nur bei ihm, Tristan, dort auf dem Meer."
Ôwî ôwî,mîn her Tristan,
nu clebet iu mîn herze allez an,
nu ziehent iu mîn ougen nâch
und ist iu von mir harte gâch.
wie gâhet ir alsus von mir?
nu weiz ich doch vil wol, daz ir
von iuwerm lebene ziehet,
swenne ir Îsolde vliehet.
Wer wart ouch so verirret ie?
wer wart ie so zerteilet mê?
ich sihe mich dort ûf jenem sê
und bin hie an dem lande.
Tristán, ¡Ay!
¿Quién alguna vez estuvo tan confundido,
quién alguna vez estuvo tan desgarrado como yo?
Estoy aquí en tierra, pero mis pensamientos
solo están en él, Tristán, allá en el mar.
¡Ay, ay, mi querido Tristán,
ahora mi corazón se aferra a todo ustedes,
ahora mis ojos los siguen
y ustedes están muy lejos de mí.
¿Cómo se alejan tanto de mí?
Ahora sé muy bien que ustedes
se alejan de su vida,
cuando su Isolda huye.
¿Quién alguna vez estuvo tan perdido?
¿quién alguna vez estuvo tan dividido más?
Me veo allá en ese mar
y estoy aquí en la tierra.