Jherusalem
Jherusalem, grant damage me fais,
Qui m'as tolu ce que je plus amoie;
Sachiez de voir ne vos amerai mais,
Quar c'est la rienz dont j'ai plus male joie,
Et bien souvent en sospir et pantais,
Si qu'a bien pou que vers Deu ne m'irais
Qui m'a oste de grant joi e ou j'estoie.
Biaus dous amis, cum porrois endurer
la grant painne por moi en mer salee,
quant rienz qui soit ne porroit deviser
la grant dolor qui m'est el cuer entree?
Quant me remembre del douz viaire cler
que je soloie baiser et acoler,
grant merveille cst
que je ne sui dervee.
Jherusalem
Jerusalén, me haces un gran daño,
Al haberme quitado lo que más amaba;
Sepan que ya no los amaré más,
Porque es la razón de mi mayor tristeza,
Y muy a menudo suspiro y me desmayo,
Casi a punto de irme hacia Dios,
Quien me ha quitado gran alegría de donde estaba.
Hermoso dulce amigo, ¿cómo podrás soportar
El gran dolor por mí en el mar salado,
Cuando nada podría describir
El gran dolor que ha entrado en mi corazón?
Cuando recuerdo el dulce rostro claro
Que solía besar y abrazar,
Es una gran maravilla
Que no haya enloquecido.
Escrita por: Qntal / Jörgen Elofsson