395px

Aviones de Papel

Quantice Never Crashed

Paper Airplanes

Where do we go from failure? There's no way but up from here.
Your morals can't help me now.
This time, there's no room for dissonance.
Why do we ask what we already know? - Just to hear when something is real.
(The question:) What if things change when and why? Who first, who's left behind?
("It's nice to know when something is real.")
Ask: Where do we go from failure? There's nowhere but up from here.
This time, there's no room for dissonance.
You are only worth what your heart is willing, so tell me, are you willing?
This lesson's learned: to have retrospect.
And "c'est la vie"- I can't accept.
It's safe to say your valor was more of a pose.
And it's safe to say that if it was said, then it was meant to be said.
What if things change? When and why?
Who goes first?
Who's left behind?
"C'est la vie" won't change a thing.

Aviones de Papel

¿A dónde vamos desde el fracaso? No hay otra opción que subir desde aquí.
Tus valores no pueden ayudarme ahora.
Esta vez, no hay lugar para la disonancia.
¿Por qué preguntamos lo que ya sabemos? - Solo para escuchar cuando algo es real.
(La pregunta:) ¿Y si las cosas cambian cuándo y por qué? ¿Quién primero, quién se queda atrás?
("Es bueno saber cuando algo es real.")
Pregunta: ¿A dónde vamos desde el fracaso? No hay otro camino que hacia arriba desde aquí.
Esta vez, no hay lugar para la disonancia.
Vales solo lo que tu corazón está dispuesto, así que dime, ¿estás dispuesto?
Esta lección se aprende: tener retrospectiva.
Y "así es la vida"- no puedo aceptarlo.
Es seguro decir que tu valentía fue más una pose.
Y es seguro decir que si se dijo, entonces se dijo con intención.
¿Y si las cosas cambian? ¿Cuándo y por qué?
¿Quién va primero?
¿Quién se queda atrás?
"Así es la vida" no cambiará nada.

Escrita por: