395px

Nouvelle Jérusalem

Quarteto Gileade

Nova Jerusalém

Nós iremos ver o que João viu
De Deus a cidade santa

Verei (sim, verei), verás (sim, verás)
Um lugar de esplendor

Há um povo que preparando está 
E na graça vai caminhando

Eu vou (sim, eu vou), tu vais (sim, tu vais)
Para a nova Jerusalém

Eu vou (sim, eu vou), tu vais (sim, tu vais)
Para a nova Jerusalém  (pa-ra Jerusalém)
Nossos olhos verão (sim verão, sim verão)

Tudo belo que lá tem (tu-do, tudo que lá tem)
Porém, melhor (bem melhor, bem melhor)
É com Cristo habitar (Cristo, Cristo habitar)

Eu vou (sim, eu vou), tu vais (sim, tu vais)
Para a nova Jerusalém

Tudo aqui já está cumprindo, eu sei
A terra mostra o seu lamento
Virá (sim, virá), virá (sim, virá)
Nosso grande Redentor
O ecoar ainda de uma voz
Que vai se calar em breve

Quem irá (quem irá), quem irá (quem irá)
Para a nova Jerusalém

Eu vou (sim, eu vou), tu vais (sim, tu vais)
Para a nova Jerusalém (pa-ra Jerusalém)
Nossos olhos verão (sim verão, sim verão)

Tudo belo que lá tem (tu-do, tudo que lá tem)
Porém, melhor (bem melhor, bem melhor)
É com Cristo habitar (Cristo, Cristo habitar)

Eu vou (sim, eu vou), tu vais (sim, tu vais)
Para a nova Jerusalém

Eu vou (sim, eu vou), tu vais (sim, tu vais)
Para nova Jerusalém (pa-ra Jerusalém)
Nossos olhos verão (sim verão, sim verão)
Tudo belo que lá tem (tu-do, tudo que lá tem)
Porém, melhor (bem melhor, bem melhor)
É  com Cristo habitar (Cristo, Cristo habitar)

Eu vou (sim eu vou), tu vais (sim tu vais)
Eu vou (sim eu vou), tu vais (sim tu vais)
Eu vou (sim eu vou), tu vais (sim tu vais)
Para a nova Jerusalém (Nova Jerusalém)

Nouvelle Jérusalem

Nous allons voir ce que Jean a vu
La ville sainte de Dieu

Je verrai (oui, je verrai), tu verras (oui, tu verras)
Un endroit de splendeur

Il y a un peuple qui se prépare
Et dans la grâce, il avance

J'irai (oui, j'irai), tu iras (oui, tu iras)
Vers la nouvelle Jérusalem

J'irai (oui, j'irai), tu iras (oui, tu iras)
Vers la nouvelle Jérusalem (vers Jérusalem)
Nos yeux verront (oui verront, oui verront)

Tout ce qui est beau là-bas (tout, tout ce qui est là-bas)
Cependant, mieux (bien mieux, bien mieux)
C'est de vivre avec Christ (Christ, vivre avec Christ)

J'irai (oui, j'irai), tu iras (oui, tu iras)
Vers la nouvelle Jérusalem

Tout ici est déjà en train de s'accomplir, je le sais
La terre montre son chagrin
Viendra (oui, viendra), viendra (oui, viendra)
Notre grand Rédempteur
Le résonnement encore d'une voix
Qui va bientôt se taire

Qui ira (qui ira), qui ira (qui ira)
Vers la nouvelle Jérusalem

J'irai (oui, j'irai), tu iras (oui, tu iras)
Vers la nouvelle Jérusalem (vers Jérusalem)
Nos yeux verront (oui verront, oui verront)

Tout ce qui est beau là-bas (tout, tout ce qui est là-bas)
Cependant, mieux (bien mieux, bien mieux)
C'est de vivre avec Christ (Christ, vivre avec Christ)

J'irai (oui, j'irai), tu iras (oui, tu iras)
Vers la nouvelle Jérusalem

J'irai (oui, j'irai), tu iras (oui, tu iras)
Vers la nouvelle Jérusalem (vers Jérusalem)
Nos yeux verront (oui verront, oui verront)
Tout ce qui est beau là-bas (tout, tout ce qui est là-bas)
Cependant, mieux (bien mieux, bien mieux)
C'est de vivre avec Christ (Christ, vivre avec Christ)

J'irai (oui j'irai), tu iras (oui tu iras)
J'irai (oui j'irai), tu iras (oui tu iras)
J'irai (oui j'irai), tu iras (oui tu iras)
Vers la nouvelle Jérusalem (Nouvelle Jérusalem)

Escrita por: Jabes Pires Rosa