Chant d'allégresse
Tout nous sourit,
Tout resplendit,
Tout est douceur,
Les hommes s'aiment comme des soeurs,
Oui, comme des soeurs.
Les contremaîtres dans les usines,
Bercent leurs ouvriers.
Tout nous sourit,
On est heureux
Les hommes sandwich ne se mangent plus entre eux
Tout le monde est tellement content,
Que ça en devient inquiétant
Ô joie ! ô, fou désir !
Joie, tu nous étreins,
Nous étreins d'plaisir.
Tout nous sourit,
Vaches et brebis
Viennent picorer le miel sur nos habits.
Cui cui cui cui !
Amusons-nous bien, soyons gais,
Mettons-nous du rouge sur le nez.
Ah ! vingt dieux d'vingt dieux !
C'qu'on est-t'y heureux
Ah ! c'qu'on est joyeux.
Tout resplendit
Tout nous sourit.
Youpi !
Youpi !
Lied der Freude
Alles lächelt uns an,
Alles strahlt hell,
Alles ist sanft,
Die Menschen lieben sich wie Schwestern,
Ja, wie Schwestern.
Die Vorarbeiter in den Fabriken,
Wiegen ihre Arbeiter.
Alles lächelt uns an,
Wir sind glücklich.
Die Sandwich-Menschen essen sich nicht mehr gegenseitig.
Alle sind so zufrieden,
Dass es schon beunruhigend wird.
Oh Freude! Oh, verrücktes Verlangen!
Freude, du umarmst uns,
Umarmst uns vor Vergnügen.
Alles lächelt uns an,
Kühe und Schafe
Kommen, um den Honig von unseren Kleidern zu picken.
Piep piep piep piep!
Lass uns gut amüsieren, fröhlich sein,
Lass uns Rot auf die Nase malen.
Ah! Zwanzig Götter von zwanzig Göttern!
Wie glücklich wir sind!
Oh, wie fröhlich wir sind.
Alles strahlt hell,
Alles lächelt uns an.
Juhu!
Juhu!