Spielmannsneid
Spielmanns Neid, Spielmanns Neid
Des einen Freud, des anderen Leid
Spielmanns Neid, Spielmanns Neid
Ist ein sehr finstres Dornenkleid
Spielen sie selbst nicht gut genug
Verbreiten lieber lug und trug
Kollegen in die Pfanne hauen
Damit besser sie selbst drein schauen
Spielmanns Neid …
Erst reichen sie dir eine Hand
Doch wirst zu schnell du selbst bekannt
Dann zeigen sie ihr wahr Gesicht
Das von nun an nur böses spricht
Spielmanns Neid …
Reiner Gewissen sie nicht haben
In Niedertracht sich lieber laben
Des Ruhmes wegn zur Hur geworden
Doch dafür gibt es keinen Orden
Spielmanns Neid …
Sie selbst das meiste ham gestohlen
Ein Ehrgefühl wie morsche Bohlen
Nur Unrat kommet aus stinken Maul
Besser zu werden sie zu faul
Spielmanns Neid …
Spielmanns Neid
Und die Moral von der Geschicht
All jene die nur böses sprechen
Verloren haben sie ihr Gesicht
Und irgendwann wird es sich rächen
Envidia de los músicos
Envidia de los músicos, envidia de los músicos
La alegría de uno, la tristeza de otro
Envidia de los músicos, envidia de los músicos
Es un vestido de espinas muy oscuro
Si no tocan ellos mismos lo suficientemente bien
Prefieren difundir mentiras y engaños
Traicionar a sus colegas
Para que ellos mismos luzcan mejor
Envidia de los músicos...
Al principio te tienden una mano
Pero si te vuelves conocido rápidamente
Entonces muestran su verdadero rostro
Que a partir de ahora solo habla mal
Envidia de los músicos...
No tienen conciencia pura
Prefieren deleitarse en la maldad
Han caído en la trampa de la fama
Pero no hay medalla para eso
Envidia de los músicos...
Ellos mismos han robado la mayor parte
Un sentido del honor como tablas podridas
Solo basura sale de sus bocas apestosas
Se vuelven demasiado perezosos para mejorar
Envidia de los músicos...
Envidia de los músicos
Y la moraleja de la historia
Todos aquellos que solo hablan mal
Han perdido su rostro
Y eventualmente les pasará factura