395px

Dentro del silencio

Radaid

Within silence

In the sound of the river
Shall speak the voice within silence
In the sound of the river
Shall speak the voice within silence
Of the void

Eine Erinnerung
3 Männer stehen auf einem Feld
Am Rande eines Pfades
Der Wind zerrt an den Bäumen und zwischen den Schreien der knickenden Gräsern hört man
Dass nur einer der drei Männer spricht

Die anderen beiden schweigen sich an
Stunden vergehen
Die dunkelheit begrüβt das Feld bevor sie es komplett für sich einnimmt

Plötzlich geht einer der Schweigsamen zu Boden
Doch fällt er nicht aus Müdigkeit, nein, er fällt
Weil er ahnt, was ihn erwartet

" Hört doch! So hört doch!
Die Bienen, sie kommen, wie Gezeiten aus dem Nichts
Sie werden eure Venen vergiften, eure verlogenen Venen
Die die Realität in sich gefangen halten! Hört doch
So hört doch! Die Bienen
Sie kommen! Reckt eure Hälse so hoch ihr nur könnt
Wenn sie beginnen euch zu umzingeln und empfangt ihre Bolschaft-schmerzen wird es
So als ob ihr in die Sonne starren müsstet " Ich

Dentro del silencio

En el sonido del río
Hablará la voz dentro del silencio
En el sonido del río
Hablará la voz dentro del silencio
Del vacío

Un recuerdo
3 hombres están parados en un campo
Al borde de un sendero
El viento tira de los árboles y entre los gritos de las hierbas dobladas se escucha
Que solo uno de los tres hombres habla

Los otros dos se miran en silencio
Horas pasan
La oscuridad saluda al campo antes de que lo conquiste por completo

De repente, uno de los callados cae al suelo
Pero no cae por cansancio, no, cae
Porque presiente lo que le espera

'¡Escuchen! ¡Así escuchen!
Las abejas, vienen como mareas de la nada
Envenenarán sus venas, sus venenosas venas
Que mantienen atrapada la realidad en ellas. ¡Escuchen!
¡Así escuchen! Las abejas
¡Vuelvan sus cuellos tan altos como puedan
Cuando comiencen a rodearlos y reciban su mensaje-dolor será
Como si tuvieran que mirar fijamente al sol' Yo

Escrita por: