Rivers of Fate
Flowing eternally, incessantly shapechanging
They run since the creation of the World
From the crystal-clear source of vitality,
Giving births, giving might.
Small brook becomes a roaring torrent
But colors are gradually fading away
It burns in the devouring fire of Phlegethon
Rivers, that are slowly passing by
Never are being the same,
But always to the same end,
The predetermined final
What expects waters falling into the storming seas?
The destination is obscure, but firm.
Rivières du Destin
Coulant éternellement, sans cesse changeant
Elles coulent depuis la création du Monde
De la source cristalline de vitalité,
Donner la vie, donner de la force.
Le petit ruisseau devient un torrent rugissant
Mais les couleurs s'estompent peu à peu
Il brûle dans le feu dévorant de Phlégéthon
Rivières, qui passent lentement
Ne sont jamais les mêmes,
Mais toujours vers le même but,
La fin prédéterminée.
Que réserve les eaux tombant dans les mers déchaînées ?
La destination est obscure, mais ferme.