Utracone Marzenia

Ciemność, mrok, złość I gniew
Nie mam już marzeń na tym świecie
Właśnie straciłem ostatnie
Nie pamiętam jakie było
Czego dotyczyło I czy była w nim miłość
Lecz wiem teraz jedno
Rzeczywistość z marzeń okradła mnie

A przecież miałem być
Panem swego losu
Tym co zawsze pierwszy tworzy
Mówi I nowe kierunki wyznacza
Symbolem przyszłości
Odkrywcą może lepszego świata
Ale przede wszystkim tym,
Który nie zmarnował swych ludzkich dni

Spadam w dół, bez pamięci
Poddaję się znów bez walki

Utracone marzenia
Umierają w każdym z nas
Giną bezpowrotnie jak esencja mego ja
Lecz może kiedyś los da nam
Przeżyć jeszcze raz
Dzień w którym to
Należało zmienić świat

Wiec proszę cię wieczności
Uwolnij dusze mą
Pozwól wreszcie żyć, pozwól być
Niechaj błędne koło współczesności
Zatoczy krąg
I sen o wolności wypełni się!

Sueños Perdidos

Oscuridad, oscuridad, ira y ira
Ya no tengo un sueño en este mundo
Acabo de perder el último
No puedo recordar cómo era
¿De qué se trataba y si había amor en él?
Pero ahora sé una cosa
La realidad de mis sueños me robó

Y sin embargo, se suponía que iba a ser
Señor de su destino
El que siempre crea el primer
Él dice y establece nuevas direcciones
Un símbolo del futuro
El descubridor de un mundo mejor
Pero sobre todo eso
Que no ha desperdiciado sus días humanos

Me caigo, sin memoria
Me rindo de nuevo sin pelear

Sueños perdidos
Mueren en cada uno de nosotros
Della irremediablemente como la esencia de mi ser
Pero tal vez algún día el destino nos dará
Sobrevivir de nuevo
El día en que este
Era necesario cambiar el mundo

Así que te pido la eternidad
Liberen mis almas
Dejemos finalmente vivir, dejemos ser
Deje que el círculo vicioso de la modernidad
El círculo de la
¡Y el sueño de la libertad se cumplirá!

Composição: