395px

Espina y Espina

RADWIMPS

Hari to Toge

doko de oboeta no, sonna jouzu ni naru made
sore kurai hito kizutsukeru no wa o te nomono

naratta oboe wa, tokuni wanai no ni
mushiro, kitaete kita no wa, gyaku no hazu na noni

boku ga ikenai no? boku ga ikenai no?

kore wa tsumari wa sententeki sainou
dare ga mane shiyou tomo, oyoba nu hodo

sou itte oi tara, mata yarakashite mo
yurusare yashinai kana, nado to omotte masu

mou namida ga de tekita, nani shi ni yattekita
donna iro kamo, miru no mo kowai

kotoba no hari o, nuite kudasai
kokoro no toge o, muite kudasai
anata no ai ni, mitsumerare te
sore o masui ni, muite kudasai

douka shiawase de ari masu you ni to
negau hito de aru hodo, kirikizan de

kono ki ni oyon de, mou douyuu wake da ka
sukoshi kawaisou na boku, nado to omotte i masu

kyou wa donna boku de, nagusame te miyo u
「sore ni kizui ta dake demo sa, kimi wa yasashii yo」

ii ne, sono choushi, ato futatsu mittsu are ba
myougonichi no yoru kurai, made wa, ikirareru ka na

motto kurenai kai, motto kurenai kai

namida wa doko itta, boku o oi te kare te tta
waraeru hanashi no hitotsu mo se zu ni

kotoba no hari o, nuite kudasai
kokoro no toge o, muite kudasai
sono toki, afuredasu akai chi o
konoyo no teppen kara, furashi te kudasai

saa, abite, abite, abite

anata no naka de fui ta kaze wa
anata no naka de hikatta tane wa
rururu, ruru, ruru, ruru, ruru, ruru
kotoba ni naru no o koban da anata no

yume

kotoba no hari o, nuite kudasai
kokoro no toge o, muite kudasai
anata no ai ni, mitsumerare te
sore o masui ni, muite kudasai

kotoba no hari o, nuite kudasai
kokoro no toge o, muite kudasai
sore ga kanawanai, negai nara ba
tsuyoku okufukaku, tsuranuite kudasai
anata no naka de, hikaru tane ni

Espina y Espina

¿Dónde lo aprendiste? Hasta que te vuelvas tan hábil
Herir a alguien así es solo para los débiles

Las lecciones aprendidas, especialmente no las tengo
Más bien, debería haber aprendido lo contrario

¿No puedo hacerlo? ¿No puedo hacerlo?

Esto es simplemente un talento innato
No importa quién intente imitarlo, no lo lograrán

Si digo que lo siento, ¿me perdonarás?
Quizás pienses que no merezco ser perdonado

Las lágrimas ya han caído, ¿qué debo hacer?
Cualquier color que vea me asusta

Por favor, quita las espinas de las palabras
Dirige las espinas del corazón hacia mí
Fijando tu amor en mí
Por favor, desvía eso hacia mí

Por favor, que haya felicidad
Tanto como alguien pueda desear, cortando

¿Qué está pasando en este árbol?
Pensando que soy un poco patético

Hoy, ¿cómo puedo consolarme?
'Aunque solo te diste cuenta de eso, eres amable'

Está bien, si ese es el caso, si hay uno o dos más
¿Podré sobrevivir hasta la noche de mañana?

¿No me darás más? ¿No me darás más?

¿Dónde se fueron las lágrimas, secándome y dejándome?
Ni una sola historia para reír

Por favor, quita las espinas de las palabras
Dirige las espinas del corazón hacia mí
En ese momento, derramando sangre roja
Desde la cima de este mundo, por favor, derrámalo

Ven, sumérgete, sumérgete, sumérgete

El viento repentino dentro de ti
La semilla que brillaba dentro de ti
Lalalala, lala, lala, lala, lala, lala
Es un tesoro que se convierte en palabras en ti

Sueño

Por favor, quita las espinas de las palabras
Dirige las espinas del corazón hacia mí
Fijando tu amor en mí
Por favor, desvía eso hacia mí

Por favor, quita las espinas de las palabras
Dirige las espinas del corazón hacia mí
Si ese deseo no se cumple
Penétralo fuerte y profundamente
Dentro de ti, hacia la semilla brillante

Escrita por: 野田洋次郎 (Yojiro Noda)