O Tempo É Uma Prisão
Tempo que não dá sossego
Carrega o ponteiro um tic-tac surdo
Tempo que não tolera atraso
Nega o próprio prazo
Intento ao absurdo
Tempo que nos orienta
Alimenta tudo que ostenta a máquina
Tempo que nos aprisiona
E nos abandona no espaço que se cria
Espaço-tempo, esparso vento
Leva rente ao peito o sopro que lhe criou
Tempo, não venha reclamar ou me dizer
Como andar, quando correr
Nunca deixe de passar sem pressa
Seguindo o mar
Tempo que em devaneios
Corre em desespero rumo ao nada
O homem engarrafou as horas
Pra se conformar com seu finito ser
Tempo duro como as brasas
Que agora, apagadas, não produzem mais luz
Tempo que carrega as chagas
Traz consigo as pragas e a tudo conduz
Há tempos que ninguém se acha
E o tempo despacha tudo rumo ao amanhã
Tempo que esconde a noite
Pra poder aparecer o brilho da manhã
El Tiempo Es Una Prisión
Tiempo que no da descanso
Lleva el puntero un tic-tac sordo
Tiempo que no tolera retrasos
Niega su propio plazo
Intento absurdo
Tiempo que nos guía
Alimenta todo lo que ostenta la máquina
Tiempo que nos aprisiona
Y nos abandona en el espacio que se crea
Espacio-tiempo, viento disperso
Lleva cerca del pecho el aliento que le dio vida
Tiempo, no vengas a quejarte o decirme
Cómo caminar, cuándo correr
Nunca dejes de pasar sin prisa
Siguiendo el mar
Tiempo que en devaneos
Corre desesperado hacia la nada
El hombre embotelló las horas
Para conformarse con su ser finito
Tiempo duro como las brasas
Que ahora, apagadas, no producen más luz
Tiempo que carga las heridas
Trae consigo las plagas y todo lo conduce
Hay momentos en los que nadie se encuentra
Y el tiempo despacha todo hacia el mañana
Tiempo que esconde la noche
Para que pueda aparecer el brillo de la mañana
Escrita por: Rafael Dutra