395px

Los Antiguos Libros

Ragheb Alama

Al Kotob Al Atika

قدر ما تقدر يا محب
qadar ma taqdir ya muhib
احفظ عهد محبينك
ihfið 'ahd muhibeenik
نهل الحب وتركه القلب
nahl al-hub wa tarkuh al-qalb
وأغيبان الله يعينك
wa 'a ghaiban allah ya'eenik

ولي بتطلع من قلبك
wal-lī bituṭlūʿ min qalbik
وأنت بتطلع من قلبها
wa anta bituṭlūʿ min qalbihā
طريقها تروح بطريقها
tarikuhā turūḥ biṭarīqahā
ولا تبرم على الحقيقة
wa-lā tabrim ʿalá al-ḥaqīqah

بتقول الحقيقة
bituʾl al-ḥaqīqah
بالكتب العتيقة
bil-kutub al-'atiqah
صادقة صارت حبيبة
ṣadiqah ṣārat ḥabībah
لكنها قصة غريبة
lakinah qisat gharībah
الإنسانة اللي كانت حبيبة
al-insānah al-lī kānat ḥabībah
يا طورة بترجع صادقة
yā turā bitarjaʿ ṣadiqah

كل الكتب اللي قريناها
kull al-kutub allī qaraināhā
كل أخبار اللي سمعناها
kull akhbār al-lī samiʿnāhā
ما فيها قصة أحباب
mā fīhā qisah aḥbāb
بعد الخليفة رجعوا أصحاب
baʿd al-khalifah rajaʿuu aṣḥāb

عبرة مكتوبة بالكتاب
ʿibrah maktuwbah bākitāb
وما قدرنا غيرناها
wa mā qadirnā ghayr-nāhā

بتقول الحقيقة
bituʾl al-ḥaqīqah
بالكتب العتيقة
bil-kutub al-'atiqah
صادقة صارت حبيبة
ṣadiqah ṣārat ḥabībah
لكنها قصة غريبة
lakinah qisat gharībah
الإنسانة اللي كانت حبيبة
al-insānah al-lī kānat ḥabībah
يا طورة بترجع صادقة
yā turā bitarjaʿ ṣadiqah

من يوم اللي جينا لهن
min yawm allī jīnā la-hun
لقينا الحب لقينا اللون
laqīnā al-ḥub laqīnā al-lawn
وما فينا نغير حال الكون
wa mā fīnā nughayyar hāl-kawn
دنيا هيك قبلناها
dunyā hayk qabl-nāhā

بتقول الحقيقة
bituʾl al-ḥaqīqah
بالكتب العتيقة
bil-kutub al-'atiqah
صادقة صارت حبيبة
ṣadiqah ṣārat ḥabībah
لكنها قصة غريبة
lakinah qisat gharībah
الإنسانة اللي كانت حبيبة
al-insānah al-lī kānat ḥabībah
يا طورة بترجع صادقة
yā turā bitarjaʿ ṣadiqah

Los Antiguos Libros

Cuanto puedas, oh amante
Guarda la promesa de tus amantes
El amor se toma y deja el corazón
Y me voy, que Dios te ayude

Y ella sale de tu corazón
Y tú sales del suyo
Su camino va por su camino
Y no se aferra a la realidad

Dice la verdad
En los antiguos libros
Se convirtió en sincera amante
Pero es una historia extraña
La mujer que fue amante
Oh Torre, vuelve sincera

Todas las historias que leímos
Todas las noticias que escuchamos
No hay historias de amantes
Después del califa, volvieron a ser amigos

Una lección escrita en el libro
Y no pudimos cambiarla

Dice la verdad
En los antiguos libros
Se convirtió en sincera amante
Pero es una historia extraña
La mujer que fue amante
Oh Torre, vuelve sincera

Desde el día que llegamos a ellas
Encontramos el amor, encontramos el color
Y no podemos cambiar el estado del mundo
Así era el mundo antes de nosotros

Dice la verdad
En los antiguos libros
Se convirtió en sincera amante
Pero es una historia extraña
La mujer que fue amante
Oh Torre, vuelve sincera

Escrita por: