Haak Alaya
حقا عليها يا عيني
haqqak 'alayha ya 'ayniyya
يا أغلى من روح عليها
ya aghla min ruuh 'alayha
ريلت نفسه ريلتك
rilt nafsoh riltek
من كثر الشوق اللي بيا
min ktr ash-sho' 'elli biya
يا عيني على فين، على فين
ya 'ayniyya 'ala fein, 'ala fein
مترديتي على فين، على فين
mitradditi 'ala fein, 'ala fein
ظنيت الفرحة السكناني
dhanit al-farahah as-suknaani
وأنت النور اللي بها
wa anta an-nur 'elli biha
وأنت الكلمة اللي على الثاني
wa anta al-kalimah 'elli 'ala as-sani
وأنت كل الحنية
wa anta kull al-haniyya
سيبني عالمين، عالمين
seebni 'alameen, 'alameen
متقولي عالمين، عالمين
mitaqouli 'alameen, 'alameen
ظنيت الشمس في أيام
dhanit ash-shams fi ayyam
وأنت الأمر المديوي
wa anta al-amr al-madwi
يا ظنيت الحلم اللي في أحلامي
ya dhanit al-hulm 'elli fi ahlami
وأنت الحب اللي بها
wa anta al-hubb 'elli biha
Haak Alaya
De Verdad, por ella, oh mi amor
Más preciosa que mi propia alma
Él se fue, te fuiste
Por el intenso anhelo que me consume
¿Dónde estás, dónde estás?
¿A dónde te has ido, a dónde?
Pensé que la alegría me habitaba
Y tú eras la luz que la iluminaba
Y tú eras la palabra sobre la otra
Y tú eras toda la ternura
Déjame en dos mundos, en dos mundos
No me digas en dos mundos, en dos mundos
Pensé que el sol brillaba en mis días
Y tú eras el asunto pendiente
Oh, pensé que el sueño de mis sueños
Y tú eras el amor que lo habitaba