No Em Pren Així Com Al Petit Vailet
No em pren així com al petit vailet
qui va cercant senyor qui festa el faça,
tenint-lo cald en lo temps de la glaça
e fresc, d'estiu, com la calor se met;
preant molt poc la valor del senyor
e concebent desalt de sa manera,
veent molt clar que té mala carrera
de canviar son estat en major.
¿Com se farà que visca sens dolor
tenint perdut lo bé que posseïa?
Clar e molt bé ho veu, si no ha follia,
que mai porà tenir estat millor.
Doncs, ¿què farà, puix altre bé no el resta,
sinó plorar lo bé del temps perdut?
Veent molt clar per si ser decebut,
mai trobarà qui el faça millor festa.
Jo són aquell qui en lo temps de tempesta,
quan les més gents festegen prop los focs
e pusc haver ab ells los propris jocs,
vaig sobre neu, descalç, ab nua testa,
servint senyor qui jamés fon vassall
ne el venc esment de fer mai homenatge,
en tot lleig fet hagué lo cor salvatge:
solament diu que bon guardó no em fall.
Plena de seny, lleigs desigs de mi tall:
herbes no es fan males en mon ribatge.
Sia entès com dins en mon coratge
los pensaments no em devallen avall.
No me tomes así como al pequeño muchacho
No me tomes así como al pequeño muchacho
que busca un señor que le haga fiesta,
tenlo cerca en tiempos de la helada
y fresco, en verano, como el calor se siente;
tomando muy poco el valor del señor
y entendiendo claramente su forma,
viendo muy claro que tiene mala suerte
al intentar cambiar su estado por algo mejor.
¿Cómo hará para vivir sin dolor
teniedo perdido el bien que poseía?
Claro y muy bien lo ve, si no está loco,
que nunca podrá tener un estado mejor.
Entonces, ¿qué hará, si no le queda otro bien,
sino llorar el bien del tiempo perdido?
Viendo muy claro que será decepcionado,
nunca encontrará quien le haga una mejor fiesta.
Yo soy aquel que en tiempos de tormenta,
cuando la mayoría festeja cerca del fuego
y puede tener con ellos sus propios juegos,
voy sobre la nieve, descalzo, con la cabeza descubierta,
sirviendo a un señor que jamás fue vasallo
ni tuvo intención de hacerle homenaje,
en todo acto feo tuve el corazón salvaje:
solamente dice que no me falle una buena recompensa.
Lleno de cordura, feos deseos de mi talla:
las hierbas no se vuelven malas en mi ribera.
Sea entendido que dentro de mi coraje
los pensamientos no caen hacia abajo.
Escrita por: Ausiàs March / Raimon