O Bonde e As Moças
Na rua onde passa o bonde
Moça não pode engordar
Não trabalha, não estuda
Não descansa, é um penar
Se o bonde passa
Está na janela
Se o bonde volta
Ainda ‘sta ela
Namora á todos
É um horror
Aos passageiros
E ao condutor
Todas elas, sem exceção
Têm as mangas dos casacos
De viverem nas janelas
Todas cheias de buracos
Algumas eu tenho visto
Correrem lá da cozinha
Co’a boca cheia de carne
Sujo o rosto de farinha
Outras, de manhã bem cedo
Acordam atordoadas
Vem o bonde, elas já surgem
Co’as caras enferrujadas
As parelhas já conhecem
Estas moças de janelas
Quando passam se demoram
Para olharem para elas
Conheço algumas que moram
Aonde o bonde não passa
Que gritam, fazendo troça
Esta rua é uma desgraça!
Não passa o bonde
Está na janela
O dia inteiro
Ali passa ela
Aos transeuntes
Olha com ardor
Namora á todos
É um horror!
El Tranvía y Las Chicas
En la calle donde pasa el tranvía
Una chica no puede engordar
No trabaja, no estudia
No descansa, es un sufrir
Si pasa el tranvía
Ella está en la ventana
Si el tranvía regresa
Aún está ella
Coquetea con todos
Es un horror
Para los pasajeros
Y el conductor
Todas ellas, sin excepción
Tienen las mangas de los abrigos
De vivir en las ventanas
Todas llenas de agujeros
Algunas he visto
Correr desde la cocina
Con la boca llena de carne
El rostro sucio de harina
Otras, muy temprano por la mañana
Despiertan aturdidas
Viene el tranvía, ellas ya aparecen
Con los rostros oxidados
Las parejas ya conocen
A estas chicas de las ventanas
Cuando pasan se detienen
Para mirarlas
Conozco algunas que viven
Donde no pasa el tranvía
Que gritan, burlándose
¡Esta calle es una desgracia!
No pasa el tranvía
Ella está en la ventana
Todo el día
Allí pasa ella
A los transeúntes
Mira con pasión
Coquetea con todos
Es un horror!