Departure
Time is irrelevant when the weather is changing,
As my erst beloveth tears this soft and blackened haze.
My olde swan waits, circling on his runway,
Loch is reflecting my tear and his readiness for flight.
Come, embrace me, and give me a last kiss.
Forever remain here, I shalt never forget thee.
As the first snow is falling, I bewail our first acquanitance.
Thus thy eyes art so tearful of care my fears art still there.
As the first snow is falling, we art hiding each other's tears.
Those tears art reflected no more,
The loch is now painted in white.
My empress, I was thy raven
Above the chateau, under thy own burthen.
Under thy burthen of insignificance I flee.
I flew, and I carried it away.
I might be late for the wake. I might be late for the burial as well.
Come, embrace my desire to depart.
Oh beloveth, wither thy forecast.
Morning, hearken to my dirge. Yester eve was mournful enow.
Bon soir tristesse, je me suis rtourne. La silense, la nuit.
Un jeun artyr, un belle fille et le seraphin de desire
Attendent la permission pour voyage.
Scorn breaks through tears and sorrow.
Spleen in me takes bitterness through the storm,
Into the waves of cold bitterness,
Into th enorthern fields of winter.
Cold swarm is flying over mountains.
Towards north I depart, swarming with birds.
The weather is changing.
Partida
El tiempo es irrelevante cuando el clima está cambiando,
Mientras mi amada anterior desgarra esta bruma suave y ennegrecida.
Mi viejo cisne espera, dando vueltas en su pista de despegue,
El lago refleja mi lágrima y su preparación para el vuelo.
Ven, abrázame y dame un último beso.
Permanece aquí para siempre, nunca te olvidaré.
Mientras la primera nieve cae, lamento nuestro primer encuentro.
Así tus ojos están tan llenos de lágrimas, mis miedos siguen ahí.
Mientras la primera nieve cae, nos escondemos las lágrimas mutuamente.
Esas lágrimas ya no se reflejan,
El lago ahora está pintado de blanco.
Mi emperatriz, yo era tu cuervo
Sobre el castillo, bajo tu propio peso.
Bajo tu peso de insignificancia huyo.
Volé y me lo llevé.
Puede que llegue tarde al velorio. Puede que llegue tarde al entierro también.
Ven, abraza mi deseo de partir.
Oh amada, ¿hacia dónde va tu pronóstico?
Mañana, escucha mi lamento. Anoche fue lo suficientemente triste.
Buenas noches tristeza, me he dado la vuelta. El silencio, la noche.
Un joven mártir, una bella chica y el serafín del deseo
Esperan permiso para viajar.
El desprecio se abre paso entre lágrimas y tristeza.
El spleen en mí lleva amargura a través de la tormenta,
Hacia las olas de fría amargura,
Hacia los campos del norte del invierno.
Un enjambre frío vuela sobre las montañas.
Hacia el norte parto, enjambreando con los pájaros.
El clima está cambiando.