Der Jammerwoch
Es brillig war. Die schlichte Toven
Wirrten und wimmelten in Waben:
Und aller-mümsige Burggoven
Die mohmen Räth' ausgraben.
Bewahre doch vor Jammerwoch!
Die Zähne knirschen, Krallen kratzen!
Bewahr' vor Jubjub-Vogel, vor
Frumiösen Banderschnätzchen!
Es griff sein vorpals Schweichen zu,
Er suchte lang das manchsam' Ding;
Dann, stenend unten Tumtum Baum,
Er an-zu-denke-fing.
Als stand er tief in Andacht auf,
Des Jammerwochen's Augen-feuer
Durch tulgen Wald mit wiffek kam
Ein burbelnd ungeheuer!
Eins, Zwei! Eins, Zwei! Und durch und durch
Sein vorpals Schwert zerschnifer-schnück,
Da blieb es todt! Er, Kopf in Hand,
Geläumfig zog zurück
One, two! One, two! And through and through
the vorpal blade went snicker-snack!
He lft it dead, and with its head
He went galumphing back.
Und schlugst Du ja den Jammerwoch?
Umarme mich, mein Böhm'sches Kind!
O Freuden-Tag! O Hallo-Schlag!
Er chorteln froh-gesinnt.
'Twas brilling and the slithy toves
Did gire and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
El Día de la Desdicha
Era brillante. Los simples Toven
Revueltos y revoloteando en las colmenas:
Y todos los aburridos Burggoven
Desenterrando los consejos sombríos.
¡Cuidado con el Día de la Desdicha!
¡Los dientes rechinan, las garras arañan!
¡Cuidado con el pájaro Jubjub, con
el Banderschnätzchen feroz!
Agarró su espada vorpal,
Buscó largo tiempo la cosa lenta;
Luego, jadeando bajo el árbol Tumtum,
Comenzó a reflexionar.
Como si estuviera profundamente absorto,
Los ojos de la Desdicha
A través del bosque tulgen con brillo vinieron
¡Un monstruo burbujeante!
¡Uno, dos! ¡Uno, dos! Y de lado a lado
Su espada vorpal fue snicker-snack,
¡Quedó muerto! Él, con la cabeza en la mano,
Retrocedió alegremente.
¡Uno, dos! ¡Uno, dos! Y de lado a lado
la hoja vorpal fue snicker-snack!
Lo dejó muerto, y con su cabeza
se fue trotando de regreso.
¿Y derrotaste al Día de la Desdicha?
¡Abrázame, mi niño bohemio!
¡Oh día de alegría! ¡Oh golpe de saludo!
Él rió alegremente.
Era brillante y los toves resbaladizos
Giraban y se retorcían en la colmena:
Todos eran melancólicos los borogoves,
y los raths momios excavaban.