Red Man
Brave and proud as all the village vowed
That the land would belong to our sons
We pledged our name but then the wagons came
And we ran from the sound of the guns
Fugitives across the land with empty hearts and empty hands
And all the troubles underneath the Sun
Life was all we had to give but not the life we used to live
With all the triumph over now and done
Sick and weak, we came to Bitter Creek
In the year I became twenty-five
The young and old, we faced the bitter cold
In the last great event of our lives
Underdogs in every place and every line on every face
Remained to tell of land that we had lost
Leaning on the only hope, we lay with elk and antelope
To fight the killing fever of the frost
Robbed of the right to be one with the white
It's the end of the fight for the red man
Gone is the grace and the pride from his face
It's the end of the race for the red man
Homem Vermelho
Valentes e orgulhosos como a aldeia inteira jurou
Que a terra seria dos nossos filhos
Demos nossa palavra, mas então as carroças chegaram
E corremos ao som dos tiros
Fugitivos pela terra, com o coração vazio e as mãos vazias
E todas as dores debaixo do Sol
A vida era tudo o que a gente tinha pra dar, mas não era mais a vida que a gente costumava viver
Com todo triunfo já acabado, já passado
Doentes e fracos, chegamos a Bitter Creek
No ano em que eu fiz vinte e cinco
Jovens e velhos, enfrentamos o frio amargo
No último grande acontecimento das nossas vidas
Em todo lugar há azarões, em todas as linhas, em todos os rostos
Ficou como lembrança da terra que a gente perdeu
Apoiados na única esperança, deitamos entre alces e antílopes
Pra lutar contra a febre mortal da geada
Roubados do direito de estar lado a lado com o homem branco
É o fim da luta do homem vermelho
Foi-se a graça e o orgulho do seu rosto
É o fim da corrida do homem vermelho