Ohjade päästmine
Alt me lääme, päält me lääme,
alt me lääme Arju linna,
päält me lääme Pärnu linna.
Mis meil kinni puudunessa
või meil kinni jääbunessa ?
Ohja put'tev uibunesse,
val'la või sinesalusse,
päitse pärnä põõsaesse.
Saa ei ütest ürgäjätä,
mõnest paarist mõistajata,
kes lääb päitsit päästämäie,
val'lid valla võttemaie.
Tõusi esi tõllastegi,
asti väl'lä üle aia,
saadi saapa ma murule,
kuldakenga kasteele.
Mis sai päitsit päästämestä,
ohje või arutemesta,
val'lid valla võttamesta?
Löüsi kulditse ubine,
tõise õbe õunakese.
Pitsidi õuna peosse,
kääni õuna käisseesse,
viisi õuna õidsimaale -
Selleg peti peiu noore,
augulti ma arme kaasa.
Liberación de las riendas
Abajo nos vamos, arriba nos vamos,
abajo nos vamos a la ciudad de Arju,
arriba nos vamos a la ciudad de Pärnu.
¿Qué nos falta por atar
o qué nos queda atado?
¿Liberar las riendas,
abrir o cerrar,
poner la brida en el arbusto?
No se puede dejar a uno solo,
a algunos sin entender,
que van a liberar las riendas,
a tomar las riendas.
Sal del carruaje,
salta sobre la cerca,
se moja la bota en el césped,
el zapato dorado en el rocío.
¿Qué pasa al liberar las riendas,
dar instrucciones o discutir,
tomar las riendas?
Encuentra la moneda en el bolsillo,
la otra manzana en el árbol.
Coge la manzana en la mano,
envuelve la manzana en el brazo,
lleva la manzana al paraíso -
Con esto engañó al joven novio,
me llevó a casa con astucia.