They Ran
Crawling on their knees in the sand and in the dark, the water’s near,
Their bodies floating on the waves – past little sharks…
Wooo-o-wo-o-wo-oo-o-o-o-o-o
We see, we go where the sun and the light shone.
We swam for the shore, where the light still goes, still goes.
We camp on the shore, while the dark starts to knock on our doors.
Lets see whose all in charge so we can meet them, shake their hands and
Play the parts of loyal peasants who would never dream of dissent, write of revolt – alright!
They ran…
Wooo-o-wo-o-wo-oo-o-o-o-o-o
They ran to the road…they ran to the road…
They ran to the road that led to the coast.
Huyeron
Arrastrándose de rodillas en la arena y en la oscuridad, el agua está cerca,
Sus cuerpos flotando en las olas - pasando por pequeños tiburones...
Wooo-o-wo-o-wo-oo-o-o-o-o-o
Vemos, vamos hacia donde el sol y la luz brillaban.
Nadamos hacia la orilla, donde la luz aún va, aún va.
Acampamos en la orilla, mientras la oscuridad comienza a llamar a nuestras puertas.
Veamos quiénes están a cargo para que podamos conocerlos, estrechar sus manos y
Representar el papel de leales campesinos que nunca soñarían con disentir, escribir de revuelta - ¡bien!
Huyeron...
Wooo-o-wo-o-wo-oo-o-o-o-o-o
Huyeron hacia el camino... huyeron hacia el camino...
Huyeron hacia el camino que llevaba a la costa.