Xamã
Tupã estronda e cai a água
Que apaga o incêndio na floresta
E todas as ervas não passam de cinzas
Que o vento leva e nutre a terra.
Quantas lutas já passaram desde que os curumins sumiram
E os caras pálidas carniceiros aparecem ludibriando nossos
índios
Lembra quando o grande espírito andava entre nós?
Sim, Xamã sagrado eu sinto que somos singelas
Expressões da natureza e como uma águia assim eu vivo
Vendo daqui de cima os homens como realmente são
Tão frágeis e tão pequenos
Que toda a maldade se dissipe como fumaça
Em todo e em qualquer intento
Ahê, Aha, Aê... Ahê, Aha, Aê...
Ahê, Aha, Ahê, Aha... Ahê, Aha, Aê...
Um clamor Tupi tecido em várias vozes em um rito de Toré
interrompido
Por analfabetos espirituais que nos taxaram de primitivos
E os Caraíbas transmissores de doenças
Como a lepra e o tifo,
A varíola e a febre amarela que acabaram com os nossos filhos
Ahê, Aha, Aê... Ahê, Aha, Aê...
Ahê, Aha, Ahê, Aha... Ahê, Aha, Aê...
Ô Papai Oui, Papai Oui Jah Jah (2x)
Onde estão os Xoclegues e Ianomames?
Onde estão os Tupi-Guaranis?
Onde estão os Carajás Craôs, Jamoios e Tupis?
Onde estão os Xoclegues e Ianomames?
Onde estão os Xocós Cariris?
Ahê, Aha, Aê... Ahê, Aha, Aê...
Ahê, Aha, Ahê, Aha... Ahê, Aha, Aê...
Oleolele, oleolele, juojokero are arou arou lerou
Xamã
Tupã retumba y cae el agua
Que apaga el incendio en la selva
Y todas las hierbas no son más que cenizas
Que el viento lleva y nutre la tierra.
Cuántas luchas han pasado desde que los niños desaparecieron
Y los caras pálidas carniceros aparecen engañando a nuestros
indios
¿Recuerdas cuando el gran espíritu caminaba entre nosotros?
Sí, Xamã sagrado siento que somos simples
Expresiones de la naturaleza y como un águila así vivo
Viendo desde arriba a los hombres como realmente son
Tan frágiles y tan pequeños
Que toda la maldad se disipe como humo
En todo y en cualquier intento
Ahê, Aha, Aê... Ahê, Aha, Aê...
Ahê, Aha, Ahê, Aha... Ahê, Aha, Aê...
Un clamor Tupi tejido en varias voces en un rito de Toré
interrumpido
Por analfabetos espirituales que nos tildaron de primitivos
Y los Caraíbas transmisores de enfermedades
Como la lepra y el tifus,
La viruela y la fiebre amarilla que acabaron con nuestros hijos
Ahê, Aha, Aê... Ahê, Aha, Aê...
Ahê, Aha, Ahê, Aha... Ahê, Aha, Aê...
Oh Papai Oui, Papai Oui Jah Jah (2x)
¿Dónde están los Xoclegues e Ianomames?
¿Dónde están los Tupi-Guaranis?
¿Dónde están los Carajás Craôs, Jamoios y Tupis?
¿Dónde están los Xoclegues e Ianomames?
¿Dónde están los Xocós Cariris?
Ahê, Aha, Aê... Ahê, Aha, Aê...
Ahê, Aha, Ahê, Aha... Ahê, Aha, Aê...
Oleolele, oleolele, juojokero are arou arou lerou