L'arrivée
Por cima da cruz, pra cidade luz eu vou
E eu vou sentir sua falta
Dommage, passou
Eu vou ver a les bleus jogar
Eu vou rezar pra mon dieu me ajudar no que for
E essa cidade parece um cenário de filme dos lumière
E é tão difícil o vocabulário je vais consulter mon dictionnaire
Somme nous, somme tous
Enchanté, la belle de jour
O francês não me cabe
Ai, pra quê tanta crase?
Voilá, ai, pardon, oulala (c'est mignon)
O moulin não é rouge
O escargots não é bom
Mademoiselle très jolie
Anda com seu parapluie
Desde a belle époque
Ih, olha que sorte!
Isso é um enorme déjà vu
Parece que eu tô vendo uma reprise
Chama a amélie, a annelise e a edith pra cantar
S'il vous plaît, não deixa eu me esquecer
De passar no louvre para ver a monalisa
Le petit abat-jour, le bâton no garçon?!
Je comprends tudo, quase
É tão grande essa frase
Le petit abat-jour
Eu não sei que faço aqui
Não sou bom em ter glamour
Nous allons, la chanson
Eu não vou mais me esconder
Souhaitez vous me rencontrer?
La llegada
Por encima de la cruz, hacia la ciudad luz voy
Y voy a extrañarte
Qué lástima, ya pasó
Veré a les bleus jugar
Rezaré para que mon dieu me ayude en lo que sea
Y esta ciudad parece un escenario de película de los lumière
Y es tan difícil el vocabulario, consultaré mi diccionario
Todos somos, todos juntos
Encantado, la bella de día
El francés no me cabe
¿Para qué tanta crasis?
Ahí está, perdón, ay, oulala (es lindo)
El molino no es rojo
Los caracoles no son buenos
Mademoiselle muy bonita
Anda con su paraguas
Desde la belle époque
¡Mira qué suerte!
Esto es un enorme déjà vu
Parece que estoy viendo una repetición
Llama a amélie, a annelise y a edith para cantar
Por favor, no dejes que me olvide
De pasar por el louvre para ver la monalisa
¿La pequeña pantalla, el palo en el chico?!
Entiendo todo, casi
Es tan larga esta frase
La pequeña pantalla
No sé qué hago aquí
No soy bueno teniendo glamour
Vamos, la canción
No me esconderé más
¿Le gustaría conocerme?