395px

Durazno

Axelle Red

Melocoton

Melocoton et boule d'or
Deux gosses dans un jardin

Melocoton, où elle est maman?
- J'en sais rien!
Viens, donne-moi la main
- Pour aller où?
- J'en sais rien!
Viens!
- Papa il a une grosse voix
Tu crois qu'on saura parler comme ça?
- J'en sais rien!
Viens, donne-moi la main
- Melocoton, mémé elle rit souvent
Tu crois qu'elle est toujours contente?
- J'en sais rien!
Viens, donne-moi la main
- Perrine elle est grande presque comme maman
Pourquoi elle joue pas avec moi?
- J'en sais rien!
Viens, donne-moi la main
- Christophe il est grand mais pas comme papa
Pourquoi...
- J'en sais rien!
Viens, donne-moi la main
- Dis melocoton, tu crois qu'ils nous aiment?
- Ma p'tite boule d'or, j'en sais rien!
Viens, donne-moi la main.

Durazno

Durazno y bola de oro
Dos niños en un jardín

Durazno, ¿dónde está mamá?
- ¡No tengo ni idea!
Ven, dame la mano
- ¿Para ir a dónde?
- ¡No tengo ni idea!
¡Ven!
- Papá tiene una voz fuerte
¿Crees que sabremos hablar así?
- ¡No tengo ni idea!
Ven, dame la mano
- Durazno, la abuela se ríe mucho
¿Crees que siempre está contenta?
- ¡No tengo ni idea!
Ven, dame la mano
- Perrine es grande, casi como mamá
¿Por qué no juega conmigo?
- ¡No tengo ni idea!
Ven, dame la mano
- Christophe es grande pero no como papá
¿Por qué...
- ¡No tengo ni idea!
Ven, dame la mano
- Dime durazno, ¿crees que nos quieren?
- Mi pequeña bola de oro, ¡no tengo ni idea!
Ven, dame la mano.

Escrita por: