Traducción generada automáticamente

Melocoton
Axelle Red
Durazno
Melocoton
Durazno y bola de oroMelocoton et boule d'or
Dos niños en un jardínDeux gosses dans un jardin
Durazno, ¿dónde está mamá?Melocoton, où elle est maman?
- ¡No tengo ni idea!- J'en sais rien!
Ven, dame la manoViens, donne-moi la main
- ¿Para ir a dónde?- Pour aller où?
- ¡No tengo ni idea!- J'en sais rien!
¡Ven!Viens!
- Papá tiene una voz fuerte- Papa il a une grosse voix
¿Crees que sabremos hablar así?Tu crois qu'on saura parler comme ça?
- ¡No tengo ni idea!- J'en sais rien!
Ven, dame la manoViens, donne-moi la main
- Durazno, la abuela se ríe mucho- Melocoton, mémé elle rit souvent
¿Crees que siempre está contenta?Tu crois qu'elle est toujours contente?
- ¡No tengo ni idea!- J'en sais rien!
Ven, dame la manoViens, donne-moi la main
- Perrine es grande, casi como mamá- Perrine elle est grande presque comme maman
¿Por qué no juega conmigo?Pourquoi elle joue pas avec moi?
- ¡No tengo ni idea!- J'en sais rien!
Ven, dame la manoViens, donne-moi la main
- Christophe es grande pero no como papá- Christophe il est grand mais pas comme papa
¿Por qué...Pourquoi...
- ¡No tengo ni idea!- J'en sais rien!
Ven, dame la manoViens, donne-moi la main
- Dime durazno, ¿crees que nos quieren?- Dis melocoton, tu crois qu'ils nous aiment?
- Mi pequeña bola de oro, ¡no tengo ni idea!- Ma p'tite boule d'or, j'en sais rien!
Ven, dame la mano.Viens, donne-moi la main.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Axelle Red y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: