395px

La dama de deshonra

Serge Reggiani

La demoiselle de déshonneur

Elle faisait le trottoir le long de l'église
Y a bien des curés qui prient dans la rue
Elle avait vingt ans de loyaux services
Vingt ans de grande vie et de petite vertu
Moi, en ce temps-là, j'allais à confesse
Tous les mercredis à cinq heures et quart
J'étais le dernier à parler de fesses
Et j'y pensais, c'était par hasard

Mademoiselle de déshonneur
Mon premier amour d'un quart d'heure

Ce mercredi-là, j'étais en avance
J'avais déserté le cours de français
Et j'allais m'refaire une bonne conscience
Lorsque j'entendis: Tu viens mon biquet?
Un coup d'œil devant, un coup d'œil derrière
J'étais l'seul biquet à cent lieues autour
Alors je suis v'nu, en f'sant ma prière
J'voulais faire l'apôtre et j'ai fait l'amour

Mademoiselle de déshonneur
Mon premier amour d'un quart d'heure

Et c'est là, bêtement, dans cette chambre obscure
Cette chambre sans joie, sans fleurs aux rideaux
C'est là qu'j'ai reçu ma première blessure
Laissé mon enfance au porte-manteau
On peut rêver mieux pour sa grande première
De couchers d'Soleil ou de champs d'muguet
Moi, je n'ai récolté que trois Notre-Père
Deux minutes de remords, un zéro d'français

Mademoiselle de déshonneur
Mon premier amour d'un quart d'heure

La dama de deshonra

Ella caminaba por la acera junto a la iglesia
Hay muchos curas que rezan en la calle
Tenía veinte años de leales servicios
Veinte años de gran vida y de poca virtud
Yo, en ese tiempo, iba a confesarme
Todos los miércoles a las cinco y cuarto
Era el último en hablar de nalgas
Y pensaba en ello, fue por casualidad

Señorita de deshonra
Mi primer amor de un cuarto de hora

Ese miércoles, llegué temprano
Había dejado la clase de francés
Y iba a hacerme una buena conciencia
Cuando escuché: ¿Vienes, mi chiquito?
Una mirada al frente, una mirada atrás
Era el único chiquito a cien leguas a la redonda
Así que vine, haciendo mi oración
Quería ser el apóstol y terminé haciendo el amor

Señorita de deshonra
Mi primer amor de un cuarto de hora

Y ahí, tontamente, en esa habitación oscura
Esa habitación sin alegría, sin flores en las cortinas
Fue ahí donde recibí mi primera herida
Dejé mi infancia en el perchero
Se puede soñar mejor para su gran debut
Con atardeceres o campos de lirios
Yo solo coseché tres Padres Nuestros
Dos minutos de remordimiento, un cero en francés

Señorita de deshonra
Mi primer amor de un cuarto de hora

Escrita por: Claude Lemesle