395px

Das Haus, das nicht mehr existiert

Serge Reggiani

La maison qui n'existe plus

C'est comme une maison
Qui n'existe plus
Comme un passé qu'on a chassé
A jamais d'une rue
Et voilà qu'un matin
Tu ne retrouves rien
Que les ruines, que les ruines
D'un fabuleux amour
Construit sur tous les jours
De toute une vie, de toute une vie

Et comme une maison qui n'existe plus
C'est un jardin de déchirures
C'est comme une brûlure
C'est l'envers du décor
Mais c'est plus triste encore
C'est un amour qui s'est perdu

Et moi je suis celui
Qui trouve une pierre
Et qui se met à espérer
En cherchant l'autre pierre
Au hasard de mon coeur
Je découvre une fleur
Sous les ruines, sous les ruines
Comme un reste d'amour
Surgi de tous les jours
De toute une vie, de toute une vie

Et devant la maison qui n'existe plus
Je fais renaître un pan de mur
Je couvre les blessures
Et je sors de ma nuit
Et je la reconstruis
Et soudain le miracle est là
J'ouvre les yeux et je te vois

Das Haus, das nicht mehr existiert

Es ist wie ein Haus
Das nicht mehr existiert
Wie eine Vergangenheit, die wir vertrieben haben
Für immer aus einer Straße
Und siehe da, eines Morgens
Findest du nichts wieder
Als die Ruinen, als die Ruinen
Einer fabelhaften Liebe
Die auf all den Tagen
Eines ganzen Lebens, eines ganzen Lebens aufgebaut wurde

Und wie ein Haus, das nicht mehr existiert
Ist es ein Garten voller Risse
Es ist wie eine Verbrennung
Es ist die Kehrseite des Dekors
Doch es ist noch trauriger
Es ist eine Liebe, die verloren ging

Und ich bin derjenige
Der einen Stein findet
Und der anfängt zu hoffen
Während ich den anderen Stein suche
Zufällig in meinem Herzen
Entdecke ich eine Blume
Unter den Ruinen, unter den Ruinen
Wie ein Überbleibsel der Liebe
Das aus all den Tagen
Eines ganzen Lebens, eines ganzen Lebens auftaucht

Und vor dem Haus, das nicht mehr existiert
Lasse ich ein Stück Wand wieder auferstehen
Ich bedecke die Wunden
Und ich komme aus meiner Nacht
Und ich baue es wieder auf
Und plötzlich ist das Wunder da
Ich öffne die Augen und sehe dich.

Escrita por: Eddy Marnay / Raymond Bernard