Recife
Se você for até Recife
Não esqueça da esteira do chapéu
Pois as praias e o Sol de Recife
Mais parecem coisas lá do céu!
Quando você for até Recife
Não esqueça dos livros de cordel
E o artesanato do meu Recife
Mais parece, coisa lá do céu!
Em toda cidade quanta liberdade
Como tem moça
E a velha Olinda
Que coisa mais linda
Como tem moça, como tem moça
Quando você for até Recife
Não esqueça das esteira e do chapéu
Pois as praias, e o Sol de Recife
São na terra um belo azul do céu
Pois as praias e o Sol de Recife
Mais parecem coisas lá do céu!
Existem muito mais coisas bonitas em Recife
Além das praias e do Sol
Existe toda uma cultura
Que ferve com o frevo
E que se cala e estremece
Sob o som dos Maracatus de Baque virado
Existe todo um folclore
Esperando esperando a ser explorado
Existe um povo maravilhoso
Que recebe os visitantes
De braços e abertos
E o coração cheio de amor!
Recife
Wenn du nach Recife gehst
Vergiss nicht die Strandmatte und den Hut
Denn die Strände und die Sonne von Recife
Scheinen mehr wie Dinge vom Himmel!
Wenn du nach Recife gehst
Vergiss nicht die Bücher aus Cordel
Und das Kunsthandwerk von meinem Recife
Scheint mehr wie Dinge vom Himmel!
In jeder Stadt so viel Freiheit
Wie viele Mädchen es gibt
Und das alte Olinda
Was für eine schöne Sache
Wie viele Mädchen, wie viele Mädchen
Wenn du nach Recife gehst
Vergiss nicht die Matte und den Hut
Denn die Strände und die Sonne von Recife
Sind auf der Erde ein schönes Blau des Himmels
Denn die Strände und die Sonne von Recife
Scheinen mehr wie Dinge vom Himmel!
Es gibt noch viel mehr schöne Dinge in Recife
Neben den Stränden und der Sonne
Es gibt eine ganze Kultur
Die mit dem Frevo kocht
Und die sich still verhält und erbebt
Unter dem Klang der Maracatus de Baque virado
Es gibt eine ganze Folklore
Die darauf wartet, entdeckt zu werden
Es gibt ein wunderbares Volk
Das die Besucher empfängt
Mit offenen Armen
Und einem Herzen voller Liebe!