Os Dias da Violência
Têi, têi, têi! Patapam! Bum!
O dia amanheceu em cinza
Quarta-feira?
O sol não quis morar sua cara
De vergonha!
A ave não viu nada de bom
Nem cantou
Destroços e destroços e destroços
O cosmo virou um caos estéril sem verdura
A terra sem ter pão nem vinho, fez-se cemitério
Dos homens a ambição escombros semeou
Silêncio e silêncio e silêncio
O povo desarraigado da terra
Ressequiu
De tanto ameaçado no medo
Se encolheu
Nem sol, nem ave ou dia, nem festa
Celebrou
Los Días de la Violencia
Têi, têi, têi! ¡Pum, pum, bum!
El día amaneció gris
¿Miércoles?
El sol no quiso mostrar su rostro
¡De vergüenza!
El ave no vio nada bueno
Ni cantó
Destrucción y más destrucción y más destrucción
El cosmos se convirtió en un caos estéril sin vegetación
La tierra, sin pan ni vino, se convirtió en cementerio
La ambición de los hombres sembró escombros
Silencio y más silencio y más silencio
El pueblo desarraigado de la tierra
Se marchitó
De tanto miedo, amenazado
Se encogió
Ni sol, ni ave, ni día, ni fiesta
Celebró