395px

Sonnenuntergangsstraße

Reiko Takahashi

Sunset Road

サングラス越しプラチナ色の海
sangurasu-goshi purachina-iro no umi
重体の中あなたは街へ帰る
juutai no naka anata wa machi e kaeru
背中を向けたままクーペを見送るの
senaka o muketa mama kuupe o miokuruno
恋に向かない人はいるのかしら
koi ni mukanai hito wa iru nokashira
心は二度と戻らないものだから
kokoro wa nidoto modoranai monodakara
行かないでよなんてとても言えなかった
ikanaide yo nante totemo ienakkatta

My true love!
My true love!

テーマを使い果たした
teema o tsukaihatashita
輝きは続かないの
kagayaki wa tsuzukanai no
いつも同じ人には
itsumo onaji hito ni wa
It's too late
It's too late

恋にも割れ目がある
koi ni mo wariate ga aru
焦ると早く終わるわ
aseruto hayaku owaruwa
真夏の海辺で別れて行くなんて
manatsu no umibe de wakareteyuku nante
涙も出せない
namida mo dasenai

パンプスを手に黒道を歩き出す
panpusu ote ni kokudoo arukidasu
真昼の暑さアスファルトに残して
mahiru no atsu sa asufaruto ni nokoshite
それは今も胸に落とす愛のように
sore wa ima mo mune ni otosu ai no yoo ni

My true love!
My true love!

真剣に愛したから
shinken ni aishitakara
忘れるわきっと私
wasureruwa kitto watashi
ひとつ切り替えれば
hitotsu kitetsu kawareba
It's too late
It's too late

悲しくなったきっかけ
kanashiku natta kikkake
振り向いても仕方ない
furimuite mo shikatanai
例えば最初に戻れたとしたって同じことするわ
tatoeba saisho ni modoreta to shitatte onaji koto suruwa

My true love!
My true love!

テーマを使い果たした
teema o tsukaihatashita
上手に温めるはずが
umaku atatameru hazu ga
すぐに冷めてしまった
sugu ni samete shimatta
It's too late
It's too late

恋にも割れ目がある
koi ni mo wariate ga aru
慌てるほど足元ない
awateru hoto sokkenai
小さく笑って願い泣き打つ波に
chiisaku waratte negaeri utsu nami ni
さよなら言うわ
sayonara iu wa

Sonnenuntergangsstraße

Durch die Sonnenbrille sieht das Meer platinfarben aus
In kritischem Zustand kehrst du in die Stadt zurück
Mit dem Rücken zu mir winke ich dem Coupé nach
Gibt es Menschen, die nicht für die Liebe gemacht sind?
Das Herz kommt nie zurück, das ist so
Ich konnte nicht einmal sagen, bleib bitte hier

Meine wahre Liebe!

Das Thema ist erschöpft
Der Glanz hält nicht an
Immer bei der gleichen Person
Es ist zu spät

Auch in der Liebe gibt es Risse
Wenn man sich beeilt, endet es schnell
Sich am Strand im Hochsommer zu trennen
Da kann ich nicht einmal weinen

Mit Pumps in der Hand gehe ich die Straße entlang
Die Mittagshitze bleibt auf dem Asphalt zurück
So wie die Liebe, die jetzt noch in meinem Herzen ist

Meine wahre Liebe!

Weil ich ernsthaft geliebt habe
Werde ich dich sicher vergessen
Wenn ich einmal umschalte
Es ist zu spät

Der Auslöser für die Traurigkeit
Es bringt nichts, sich umzudrehen
Selbst wenn ich zurück an den Anfang könnte, würde ich das Gleiche tun

Meine wahre Liebe!

Das Thema ist erschöpft
Ich hätte es gut warm halten sollen
Aber es ist schnell erkaltet
Es ist zu spät

Auch in der Liebe gibt es Risse
Je mehr man sich beeilt, desto weniger Halt hat man
Leise lächelnd und weinend
Sage ich dem Wellen goodbye.

Escrita por: